Английский - русский
Перевод слова Life
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Life - Людей"

Примеры: Life - Людей
There has been a violent escalation of military attacks on civilians by Bosnian Serb forces which has resulted in the large-scale loss of life and injury. Произошла резкая эскалация военных нападений на гражданское население со стороны сил боснийских сербов, в результате чего много людей погибло или получило ранения.
We expected a firmer stand from the Security Council with respect to the use of force, the loss of human life and the suffering of the civilian population. Мы ожидали более жесткой позиции от Совета Безопасности в том, что касается использования силы, гибели людей и страданий гражданского населения.
The cities we are going to build over the next 50 years will determine quality of life and even happiness for billions of people towards the future. Города, которые мы собираемся построить в течение следующих 50 лет, определят качество жизни и даже счастье для миллиардов людей в будущем.
You're the type of person who'd give his life for someone he doesn't even know. Вы из таких людей, кто отдал бы свою жизнь за того, кого даже не знал.
I want to be the man most present in Mateo's life. Я хочу быть одним из самых главных людей в жизни Матео.
Okay, I'm not special... but I've seen enough people die to understand the value of a life. Хорошо, я не особенная, но у меня на глазах умерло достаточно людей, чтобы понять ценность жизни.
So, how is life with the humans? Ну, как оно, жить среди людей?
However, for the so-called judges, there is much more at stake than the mere life and destiny of a group of people. Однако с точки зрения так называемых судей на карту поставлено нечто более важное, нежели жизнь и судьба группы людей.
Mrs. VALDES (Cuba) said that the subject under discussion was extremely delicate, since it concerned the protection of human life. Г-жа ВАЛЬДЕС (Куба) говорит, что рассматриваемая тема весьма деликатна, поскольку она касается защиты жизни людей.
(k) Prevalence of debilitating disease, hunger and malnutrition that engulfs the life of many young people; к) распространенность изнурительных болезней, голода и недоедания, которые присущи жизни многих молодых людей;
Through education and the promotion of tolerance, the international community could inspire in all human beings the hope of a better life. Осуществляя деятельность в области просвещения и поощрения терпимости, международное сообщество может вселить в сердца людей надежду на возможность лучшего будущего.
To be durable and successful, any Middle East settlement has to have a tangible effect on the daily life of the local people. Для того чтобы урегулирование на Ближнем Востоке было прочным и успешным, оно должно ощутимо влиять на повседневную жизнь людей этого региона.
They deplored all such acts for their ruinous impact on life, property, socio-economic development and political stability as well as on regional and international peace and cooperation. Они выразили сожаление по поводу всех таких актов в связи с их разрушительными последствиями для жизни людей, собственности, социально-экономического развития и политической стабильности, а также мира и сотрудничества на региональном и международном уровнях.
Considering the global character of development, all models of development should have as their ultimate objective an improved quality of life for all human beings. Учитывая глобальный характер развития, все модели развития должны иметь своей конечной целью обеспечение лучшего качества жизни всех людей.
The misuse of soils lead to soil degradation, which implies a reduction in the capacity of soils to support human life. Неправильное использование почв вызывает их деградацию, что приводит к уменьшению потенциала почв для поддержания жизни людей.
Council members are concerned at continuing outbreaks of hostilities in Angola and their impact on the civilian population in terms of loss of life and property. Члены Совета обеспокоены непрекращающимися вспышками военных действий в Анголе и их последствиями для гражданского населения с точки зрения гибели людей и уничтожения имущества.
The Security Council expresses its deep concern at the escalation of military activities on the Tajik-Afghan border, which resulted in grave loss of life. «Совет Безопасности выражает свою глубокую обеспокоенность по поводу эскалации военных действий на таджикско-афганской границе, в результате чего погибло много людей.
She also expressed her concern about the current internal war in the Russian Federation and its consequences in terms of loss of life and drain of much-needed financial resources. Она также выразила обеспокоенность по поводу внутренней войны, которая в настоящее время ведется на территории Российской Федерации, ее последствий с точки зрения гибели людей и истощения столь необходимых финансовых ресурсов.
Population-related goals and policies are integral parts of cultural, economic and social development, the principal aim of which is to improve the quality of life of all people. Цели и политики в области народонаселения являются составной частью культурного, экономического и социального развития, основная задача которого заключается в повышении качества жизни всех людей.
Serious economic, social, gender and other inequities persist and hamper efforts to improve the quality of life for hundreds of millions of people. Сохраняются серьезные экономические, социальные, гендерные и другие виды неравенства, которые препятствуют усилиям по улучшению качества жизни сотен миллионов людей.
The education and training of young people should prepare them for career development and professional life in order to cope with today's complex world. Образование и обучение молодых людей должны готовить их к трудовой жизни, с тем чтобы они могли решать проблемы, существующие в современном сложном мире.
We could neither meet the growing aspirations of the people for a better life nor cope with a demographic growth rate that was the highest worldwide. Мы не могли ни удовлетворить растущие запросы людей в плане повышения уровня жизни, ни сдерживать темпы прироста населения, которые находились на рекордно высоком уровне по сравнению с другими странами мира.
This transformation has affected every aspect of human life and accompanied other important social and economic transformations, particularly in the group of developing countries. Эта трансформация отразилась на всех сторонах жизни людей и сопровождала другие важные социальные и экономические сдвиги, особенно в группе развивающихся стран.
The DO's field of activity encompasses the whole scope of society except for private life. К его компетенции относятся все аспекты жизни общества, за исключением частной жизни людей.
We must energetically condemn the violence and the lawlessness aimed at depriving the innocent people of their rights to safe life, home and property. Мы самым решительным образом осуждаем насилие и беззаконие, направленное на то, чтобы лишить ни в чем не повинных людей их права на безопасную жизнь, жилье и собственность.