Английский - русский
Перевод слова Life
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Life - Людей"

Примеры: Life - Людей
He briefly reviewed the relation between noise emission and health, nuisance, cost and the overall quality of life. Он кратко охарактеризовал связь между производимым шумом и состоянием здоровья людей, нарушением их покоя, соответствующими издержками и общим уровнем качества жизни.
In addition to the toll on human life and well-being, anti-personnel mines are also an obstacle to sustainable development, as they exclude people from access to areas of potential economic benefit. Помимо того, что в результате применения этого оружия гибнут люди и наносится ущерб их благополучию, противопехотные мины также являются препятствием на пути к устойчивому развитию, поскольку они лишают людей доступа к районам, которые могут принести большую экономическую выгоду.
If fully enforced, this new instrument can make a real difference to the quality of life of millions of people around the world. Если эта Конвенция будет в полной мере осуществляться, она сможет значительно изменить качество жизни миллионов людей во всем мире.
But even more importantly, it could be the path to political stability and development and a life in dignity for millions living in post-conflict countries. Но что еще важнее, так это то, что оно могло бы проложить путь к политической стабильности и развитию, а также жизни в условиях уважения достоинства для миллионов людей, живущих в постконфликтных странах.
Laws are being promulgated in order to invest officials with significant authority and to provide them with broad opportunities to manage the life of the people under their power. Законы формулируются таким образом, чтобы наделить должностные лица серьезными полномочиями и предоставить им широкие возможности распоряжаться жизнью подвластных им людей.
This demonstrates how the universal social pension reduces old age poverty, enhances of human rights of the poorest and improves the life chances of vulnerable children in development countries. Они демонстрируют, как благодаря начислению универсальной социальной пенсии можно сократить масштабы бедности среди людей пожилого возраста, повысить социальную защищенность беднейших слоев населения и улучшить условия жизни детей, находящихся в неблагоприятном положении, из развивающихся стран.
Article 4 of the same law stipulates the principle of population health care; therefore, life or health damaging scientific achievements are not to be applied. В статье 4 того же Закона закреплен принцип охраны здоровья населения; поэтому научные достижения, угрожающие жизни или здоровью людей, не применяются.
In the absence of information, the basic problem is exacerbated, with serious repercussions for human life and health and the environment. Из-за отсутствия необходимой информации исходная проблема усугубляется и становится чревата серьезными последствиями для жизни и здоровья людей и окружающей среды.
These clubs work to improve the quality of life for people around the world through volunteer projects initiated at the grass-roots and community levels. Эти клубы предпринимают усилия для повышения качества жизни людей во всем мире за счет осуществления добровольческих проектов на низовом и общинном уровнях.
International support for that development had contributed to keeping the peace process on track during a critical phase and had improved the quality of life of people in important areas. Международная поддержка такого развития в определенной степени содействовала продолжению мирного процесса в сложный период и позволила улучшить условия жизни людей в важных областях.
The Committee called for the immediate proclamation of a ceasefire in order to put an end to the heavy loss of human life. Комитет потребовал немедленного объявления прекращения огня, с тем чтобы предотвратить гибель множества людей.
Conventional weapons have caused misery and destruction of life and property in areas of conflict, very often in total disregard of international humanitarian laws. Обычные вооружения приводят к страданиям, гибели людей и материальным разрушениям в районах конфликтов, зачастую при полном нарушении международного гуманитарного права.
We cannot stand by as passive witnesses to the loss of life and the loss of cultures. Мы не можем закрывать глаза на гибель людей и утрату культуры.
As a democratic and peace-loving country, Barbados strongly condemns terrorism in all of its manifestations, particularly when it results in the loss of human life. Как демократическая и миролюбивая страна Барбадос решительно осуждает терроризм во всех его проявлениях, в частности, когда это приводит к гибели людей.
We support the pursuit of all the activities under way to alleviate the suffering and loss of life caused by anti-personnel mines. Мы поддерживаем продолжение всей деятельности, которая ведется с целью облегчить страдания и не допустить гибели людей в результате взрывов противопехотных мин.
What occurred at Qana in April 1996 was deeply tragic, incurring the loss of life and significant damage to property. События, произошедшие в Кане в апреле 1996 года, были глубоко трагичными, привели к гибели людей и большому материальному ущербу.
Beginning with space exploration in the early 1950s, space sciences and the technologies thus developed have made inroads in almost every sphere of human life. Космические науки и технологии, которые стали развиваться с началом космических исследова-ний в первой половине 50 - х годов, проникли почти во все сферы жизни людей.
Sustainable energy production and use is crucial to environmental protection, reducing health hazards, preventing global warming and improving the quality of life. Устойчивое производство и потребление энергии необходимы для охраны окружающей среды, уменьшения опасностей для здоровья людей, предотвращения глобального потепления и повышения качества жизни.
Although water is essential for a minimum quality of life, it is estimated that at present 1.1 billion people do not have access to drinkable water. Хотя вода имеет существенно важное значение для обеспечения минимального качества жизни, число людей, не имеющих доступа к питьевой воде, в настоящее время оценивается в 1,1 млрд. человек.
Freelance militia continued to present a threat to security and were allegedly key actors in a number of cases of kidnapping and violations of the rights to life. Боевики по-прежнему представляли собой угрозу для безопасности и, судя по всему, были главными действующими лицами в ряде дел, связанных с похищениями людей и нарушениями права на жизнь.
The Madrid Plan makes several references to data collection and the development of indicators to gain better information on the quality of life of older people. В Мадридском плане несколько раз упоминается о необходимости сбора данных и разработки показателей в целях получения более подробной информации о качестве жизни пожилых людей.
In addition to the immediate impacts on life and health, small arms-related misuse affects the entire spectrum of civil, political, economic, social and cultural rights. Помимо непосредственного воздействия на жизнь и здоровье людей, неправомерное применение стрелкового оружия оказывает воздействие на весь спектр гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав.
With changes in people's life styles, for example, injuries have become a very prominent cause of hospitalization since 1995. В условиях изменившегося образа жизни людей, например, травматизм с 1995 года стал одной из главных причин госпитализации.
Medical conditions due to environmental pollution reduce productivity and affect quality of life of persons as they age. Загрязнение окружающей среды сказывается не только на состоянии здоровья, но и снижает производительность труда и ухудшает качество жизни людей по мере их старения.
Systematic review of implementation of the Plan by Member States is essential for its success in improving the quality of life of older persons. Систематический обзор осуществления Плана государствами-членами имеет важное значение для достижения успешных результатов в деле повышения качества жизни пожилых людей.