It also enhances the quality of life of older persons and contributes to the functioning of the communities and society as a whole. |
Это также повышает качество жизни пожилых людей и способствует функционированию общин и общества в целом. |
Being a convenient, reliable and universal mean of payment, these cards become an integral part of everyday life of ten millions of persons and completely replaced cash. |
Будучи удобным, надежным и универсальным средством оплаты, эти карточки стали неотъемлимой частью ежедневной жизни десятков милионов людей и полностью заменили наличность. |
The Maltese authorities failed to protect the right to life of people stranded at sea on at least two occasions. |
Мальтийские власти не менее чем в двух случаях оказались не в состоянии защитить право на жизнь людей, терпящих бедствие в море у берегов Мальты. |
I know many people who spoke Ukrainian for the first time in their life on the Maidan. |
Я знаю много людей, которые тогда, на Майдане, впервые в жизни заговорили на украинском языке. |
The organization is engaged in the implementation of systematic social programs aimed at supporting veterans and retired people, gifted youth, people in a difficult life situation. |
Организация занимается реализацией системных социальных программ, направленных на поддержку ветеранов и пенсионеров, одаренной молодежи, людей, попавших в сложную жизненную ситуацию. |
As told in The History of Middle-earth and in Tolkien's Letters, Elves had a different life cycle from Men. |
Как говорится в «Истории Средиземья» и письмах Толкина, жизненный цикл эльфов отличался от такого цикла у людей. |
The number of data consumers is growing, the space survey data are widely used not only for scientific and practical purposes but also in the daily life. |
Растет число потребителей данных, данные космических съемок активно используются не только в научных и практических целях, но и в повседневной жизни людей. |
The nationalism regards the Nation as the most important real basis of spiritual and material life which unites both separate people and their interests. |
Национализм рассматривает Нацию как самый главный реальный фундамент духовной и материальной жизни, который объединяет, как отдельных людей, так и их интересы. |
The life of megapolis, co-existence and interrelations of people, buildings, plants and different things - is the main theme of the artist. |
Главная тема работ художника - жизнь мегаполиса, сосуществование и взаимоотношения огромного количества людей, домов, разнообразных вещей и растений. |
The work of the Forum is aimed at defining, developing and spreading dialogue standards, and introducing the spirit of cooperation and understanding into everyday life. |
Деятельность Форума направлена на разработку, развитие и распространение культуры диалога, привнесение духа сотрудничества и понимания в повседневную жизнь людей из разных цивилизаций. |
You were the one that said you didn't want any more innocent life slaughtered. |
Это ты говорил, что больше не хочешь убивать невинных людей. |
Rajput paintings depict a number of themes, events of epics like the Ramayana and the Mahabharata, Krishna's life, beautiful landscapes, and humans. |
Раджпутская живопись изображает целый ряд тем и эпических событий, такие, как Рамаяна и Махабхарата, жизнь Кришны, красивые ландшафты и людей. |
Volcanic outgassing probably created the primordial atmosphere, which contained almost no oxygen and would have been toxic to humans and most modern life. |
Вулканическая дегазация создала первичную атмосферу, но в ней почти не было кислорода и она была бы токсичной для людей и современной жизни в целом. |
I mean, make a profound difference in a man's life, like... |
Чтобы можно было изменять жизни людей, как... |
Traces of former life of these people are expected to be found at a depth of 100 - 120 meters. |
Следы жизни этих людей, как ожидается, будут обнаружены в Черном море на глубине 100 - 120 метров. |
"Reclaiming city streets for people: Chaos or quality of life?" |
Восстановление улиц города для людей - Хаос или качество жизни? |
What kind of tyrant has such utter disregard for human life? |
Что за тиран допускает такое неуважение к жизни людей? |
I mean, he wasted his life trying to get people to follow rules that didn't even matter. |
Я хочу сказать, он напрасно тратил свою жизнь, чтобы заставить людей следовать правилам, которые не имели значения. |
After the collapse of the Soviet Union 23 years ago, the Russian Federation had the opportunity to ensure a decent life for people, but it was not done. |
После распада Советского Союза 23 года тому назад Российская Федерация имела возможность обеспечить достойную жизнь людей, но не сделала этого. |
It welcomed the commitment of Costa Rica to improving people's quality of life and developing a culture of respect and non-discrimination in the country. |
Оно приветствовало приверженность Коста-Рики делу повышения качества жизни людей и формированию культуры уважения и недискриминации в стране. |
I'm a life coach, so I'm really attuned to people's energies. |
Я тренер по персональному росту, так что я хорошо чувствую энергетику людей. |
I've known men like you my whole life. |
Я знала людей подобных тебе всю свою жизнь |
No, a blind date isn't that important compared to a person's life. |
Нет, свидание с незнакомым человеком не столь важно по сравнению с жизнями людей. |
To your people it was a burning death, but to us it's life. |
Для ваших людей - это палящая смерть, но для нас - жизнь. |
It does not extend in quite the same way to people's homes, let alone to their ways of life in the private sphere. |
Это не распространяется тем же образом на дома людей, не говоря уже об их образах жизни в частной сфере. |