| It also enhances the quality of life of older persons and contributes to the functioning of the communities and society as a whole. | Это также повышает качество жизни пожилых людей и способствует функционированию общин и общества в целом. |
| Being a convenient, reliable and universal mean of payment, these cards become an integral part of everyday life of ten millions of persons and completely replaced cash. | Будучи удобным, надежным и универсальным средством оплаты, эти карточки стали неотъемлимой частью ежедневной жизни десятков милионов людей и полностью заменили наличность. |
| The Maltese authorities failed to protect the right to life of people stranded at sea on at least two occasions. | Мальтийские власти не менее чем в двух случаях оказались не в состоянии защитить право на жизнь людей, терпящих бедствие в море у берегов Мальты. |
| I know many people who spoke Ukrainian for the first time in their life on the Maidan. | Я знаю много людей, которые тогда, на Майдане, впервые в жизни заговорили на украинском языке. |
| The organization is engaged in the implementation of systematic social programs aimed at supporting veterans and retired people, gifted youth, people in a difficult life situation. | Организация занимается реализацией системных социальных программ, направленных на поддержку ветеранов и пенсионеров, одаренной молодежи, людей, попавших в сложную жизненную ситуацию. |
| As told in The History of Middle-earth and in Tolkien's Letters, Elves had a different life cycle from Men. | Как говорится в «Истории Средиземья» и письмах Толкина, жизненный цикл эльфов отличался от такого цикла у людей. |
| The number of data consumers is growing, the space survey data are widely used not only for scientific and practical purposes but also in the daily life. | Растет число потребителей данных, данные космических съемок активно используются не только в научных и практических целях, но и в повседневной жизни людей. |
| The nationalism regards the Nation as the most important real basis of spiritual and material life which unites both separate people and their interests. | Национализм рассматривает Нацию как самый главный реальный фундамент духовной и материальной жизни, который объединяет, как отдельных людей, так и их интересы. |
| The life of megapolis, co-existence and interrelations of people, buildings, plants and different things - is the main theme of the artist. | Главная тема работ художника - жизнь мегаполиса, сосуществование и взаимоотношения огромного количества людей, домов, разнообразных вещей и растений. |
| The work of the Forum is aimed at defining, developing and spreading dialogue standards, and introducing the spirit of cooperation and understanding into everyday life. | Деятельность Форума направлена на разработку, развитие и распространение культуры диалога, привнесение духа сотрудничества и понимания в повседневную жизнь людей из разных цивилизаций. |
| You were the one that said you didn't want any more innocent life slaughtered. | Это ты говорил, что больше не хочешь убивать невинных людей. |
| Rajput paintings depict a number of themes, events of epics like the Ramayana and the Mahabharata, Krishna's life, beautiful landscapes, and humans. | Раджпутская живопись изображает целый ряд тем и эпических событий, такие, как Рамаяна и Махабхарата, жизнь Кришны, красивые ландшафты и людей. |
| Volcanic outgassing probably created the primordial atmosphere, which contained almost no oxygen and would have been toxic to humans and most modern life. | Вулканическая дегазация создала первичную атмосферу, но в ней почти не было кислорода и она была бы токсичной для людей и современной жизни в целом. |
| I mean, make a profound difference in a man's life, like... | Чтобы можно было изменять жизни людей, как... |
| Traces of former life of these people are expected to be found at a depth of 100 - 120 meters. | Следы жизни этих людей, как ожидается, будут обнаружены в Черном море на глубине 100 - 120 метров. |
| "Reclaiming city streets for people: Chaos or quality of life?" | Восстановление улиц города для людей - Хаос или качество жизни? |
| What kind of tyrant has such utter disregard for human life? | Что за тиран допускает такое неуважение к жизни людей? |
| I mean, he wasted his life trying to get people to follow rules that didn't even matter. | Я хочу сказать, он напрасно тратил свою жизнь, чтобы заставить людей следовать правилам, которые не имели значения. |
| After the collapse of the Soviet Union 23 years ago, the Russian Federation had the opportunity to ensure a decent life for people, but it was not done. | После распада Советского Союза 23 года тому назад Российская Федерация имела возможность обеспечить достойную жизнь людей, но не сделала этого. |
| It welcomed the commitment of Costa Rica to improving people's quality of life and developing a culture of respect and non-discrimination in the country. | Оно приветствовало приверженность Коста-Рики делу повышения качества жизни людей и формированию культуры уважения и недискриминации в стране. |
| I'm a life coach, so I'm really attuned to people's energies. | Я тренер по персональному росту, так что я хорошо чувствую энергетику людей. |
| I've known men like you my whole life. | Я знала людей подобных тебе всю свою жизнь |
| No, a blind date isn't that important compared to a person's life. | Нет, свидание с незнакомым человеком не столь важно по сравнению с жизнями людей. |
| To your people it was a burning death, but to us it's life. | Для ваших людей - это палящая смерть, но для нас - жизнь. |
| It does not extend in quite the same way to people's homes, let alone to their ways of life in the private sphere. | Это не распространяется тем же образом на дома людей, не говоря уже об их образах жизни в частной сфере. |