Английский - русский
Перевод слова Life
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Life - Людей"

Примеры: Life - Людей
It was also important that technical cooperation should aim at improving the quality of life of the people of the affected countries and lead to sustainable development. Важно также, чтобы техническое сотрудничество было направлено на повышение качества жизни людей в затронутых кризисом странах и вело к устойчивому развитию.
Now is the time for new hope, which calls us to expel the paralysing burden of cynicism from the future of politics and of human life. Мы переживаем время новых надежд, которое требует от нас отделить парализующее бремя цинизма от будущего политики и жизни людей.
We believe that although our actions have allowed humanity to survive, they have not fully succeeded in improving the quality of life for most people. Мы считаем, что, хотя наши действия и позволили человечеству выжить, они все же не были полностью успешными в том, что касается повышения качества жизни большинства людей.
Because of its profound understanding of the significance of a clean environment for human life, my country attaches great importance to the question of the environment. Глубоко осознавая важность чистой окружающей среды для жизни людей, моя страна придает огромное значение экологическому вопросу.
We all agree that improving the quality of life in a sustainable manner is our common and major goal. Все мы согласны с тем, что улучшение качества жизни людей на основе устойчивости - это наша общая и важная цель.
More than a billion human beings still live below the poverty line and lead a life of mere subsistence. Более миллиарда людей по-прежнему находятся за чертой бедности и влачат жалкое существование.
Economic decisions, made by either private or public actors, determine both present and future economic performance and structures with obvious implications for everyone's daily life. Экономические решения, принимаемые как частными, так и государственными субъектами определяют эффективность экономической деятельности и экономические структуры не только на данный момент, но и в будущем, что, бесспорно, имеет значение для повседневной жизни людей.
This extreme poverty has fuelled increased waves of crime, especially armed banditry, that have deterred the return to normal life for thousands of fearful victims. Эта крайняя нищета способствовала росту преступности, особенно активизации действий вооруженных банд, что препятствует возвращению к нормальной жизни тысяч живущих в страхе людей.
"Growing Up" shows how differently life can turn out when people born with equal abilities are raised in an unequal world. В программе "Взросление" говорится о том, какой различной может быть жизнь людей, которые при рождении обладают одинаковыми способностями, но растут в различных условиях.
It includes both security and the provision of conditions for the fulfilment of life inherent in the free and unimpeded interaction of people on a universal basis. Оно включает как обеспечение безопасности, так и предоставление условий для полноценной жизни, заключающейся в свободном и беспрепятственном взаимодействии людей во всем мире.
The series of unusually violent riots, which led to loss of life, make it essential rapidly to adopt corrective measures. Несколько случаев беспорядков в тюрьмах, сопровождавшихся применением насилия, приведшего к гибели людей, требуют безотлагательного принятия мер по исправлению сложившегося положения.
Terrorism results in loss of life and cripples lives, and impedes the development of peoples when attacks are perpetrated against State property. Терроризм приводит к гибели людей и калечит человеческие жизни, а также препятствует развитию народов, когда объектами нападений является государственная собственность.
Natural and man-made disasters have resulted in enormous losses - economic and social and, above all, loss of human life - throughout the globe. Во всем мире стихийные и антропогенные бедствия наносят огромный экономический и социальный ущерб и, прежде всего, приводят к гибели людей.
How can coexistence be achieved without strengthening people, the basis of the entire life cycle. Как можно достичь сосуществования, не улучшив жизни людей, основы всего жизненного цикла?
Finally, dialogue should generate the political will to make improvements wherever possible in order to ensure a suitable quality of life for all peoples. Наконец, в ходе диалога должна быть выработана политическая воля добиться, где это возможно, улучшений, с тем чтобы обеспечить устойчивое высокое качество жизни для всех людей.
It was essential to recognize the right of poor people to a dignified life, food, work, education, good health, shelter and development. Важно признать право малообеспеченных людей на достойную жизнь, питание, работу, образование, охрану здоровья, жилье и развитие.
His country's people believed in the sanctity of human life, and some in fact had problems with capital punishment. Народ его страны верит в неприкосновенность человеческой жизни, и у некоторых людей, действительно, возникают сомнения в отношении целесообразности применения смертной казни.
These diseases constitute major impediments to social and economic development, degrading the quality of life of millions of people, their families and their communities. Эти заболевания являются основным препятствием на пути социального и экономического развития и повышения качества жизни миллионов людей, их семей и общин.
Looks like with a little help from the people he loves, he's strong enough to handle whatever life throws his way. Похоже, с помощью людей, которых он любит, он готов справиться со всем, что уготовила ему жизнь.
Sometimes it's okay to lie to shield people from certain truths, to spare their feelings or to save a life. Во вранье нет ничего плохого, если ты хочешь защитить людей от определенных истин пощадить их чувства или спасти чьи-то жизни.
I mean, someone like Dresller, a man with that kind of fantasy life, those kind of secrets. Я имею ввиду, таких как Дреслер, людей с такими же фантазиями и схожими секретами.
I walked out of this life, those people for a reason, especially after what Nimah did to me. Я ушла из той жизни, от тех людей не просто так, особенно после того, что сделала Нима.
I couldn't bring your people back to life, but I could make you feel less alone. Я не могла вернуть твоих людей к жизни, но я смогла сделать так, чтоб ты чувствовал себя менее одиноким.
Agent Schott, have you found records of human dealing with these life forms? Агент Шотт, вы обнаружили записи взаимодействия людей с этими формами жизни? Да.
So, Kara risks her life to protect other people, and she is a hero. Значит, Кара рискует жизнью, чтобы спасти людей, и она у нас герой.