| In other words, development is essential to satisfy human needs and improve the quality of human life. | Иными словами, развитие необходимо для удовлетворения потребностей людей и улучшения качества их жизни. |
| We have an impressive raft of legislation designed to promote and vindicate the equality of the individual in many spheres of everyday life. | Мы располагаем впечатляющим сводом законодательных актов, призванных содействовать поощрению и защите равенства людей во многих сферах повседневной жизни. |
| Ongoing courses to prepare young people for family life are organized at civil registry offices in all towns and districts of Uzbekistan. | Во всех городах и районах Республики при отделах ЗАГСа организованы постоянно действующие курсы по подготовке молодых людей к созданию семьи. |
| This can prove counterproductive from the point of view of quality of life of all people everywhere. | Это может оказаться контрпродуктивным с точки зрения качества жизни всех людей во всем мире. |
| Sanitation is critical to maintaining the health, well-being and life of peoples and nature. | Поддержание надлежащего санитарного состояния имеет решающее значение для сохранения здоровья, благополучия и жизни людей и природы. |
| Likewise the provision of services can be discontinued if the person endangers the life or health of other people. | Предоставление услуг может быть также прекращено в том случае, если данное лицо создает угрозу для жизни или здоровья других людей. |
| Protection of the environment is essential for the protection of human life. | Защита окружающей среды имеет важнейшее значение для защиты жизни людей. |
| Peaceful nuclear technology could help achieve the Millennium Development Goals, ensuring sustainable development and a decent life for all. | Применение мирной ядерной технологии может способствовать достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, обеспечив устойчивое развитие и достойную жизнь для всех людей. |
| We owe them our sincere appreciation on behalf of all those who enjoy a better life thanks to their endeavours. | Мы обязаны выразить им искреннюю признательность от имени всех тех людей, жизнь которых улучшилась благодаря их усилиям. |
| The forum should assess the progress made in the restoration and normalization of life in the affected regions and discuss nuclear safety issues. | Участники форума оценят прогресс, достигнутый в деле восстановления и нормализации жизни людей в пострадавших районах, и обсудят вопросы ядерной безопасности. |
| We are profoundly saddened by the loss of life and the destruction of livelihoods and communities. | Мы глубоко опечалены гибелью людей и разрушениями хозяйств и общин. |
| Regrettably, it has also meant the loss of life. | К сожалению, она также влечет за собой гибель людей. |
| For this reason, it can be said that nuclear technology has gained a prominent position in economic life. | Поэтому можно говорить о том, что ядерная технология играет видную роль в жизни людей с экономической точки зрения. |
| The need to develop strategies to draw young people back into purposeful civilian life must be a key priority. | Разработка стратегий, направленных на возвращение молодых людей к наполненной смыслом гражданской жизни, должна стать одной из приоритетных задач. |
| There has been significant destruction and loss of life due to floods in India. | Наводнения в Индии также привели к огромным разрушениям и гибели большого числа людей. |
| Terrorism is one of the most serious threats to the life, welfare and fundamental freedoms of all peoples. | Терроризм представляет собой одну из наиболее серьезных угроз жизни, благополучию и основным свободам всех людей. |
| The increased participation of older persons in economic, political and social life provides for their well-being and benefits their communities. | Активизация участия людей пожилого возраста в экономической, политической и социальной жизни позволяет улучшить их материальное положение и идет на пользу всему обществу. |
| The closure regime affected almost every aspect of daily life. | Режим закрытия границ затронул практически все стороны повседневной жизни людей. |
| For millions of people, it was and still is the difference between life and death. | Для миллионов людей она была и остается организацией, от которой зависит их жизнь или смерть. |
| Security sector reform will make sense only if it brings about concrete improvements in the everyday life of people. | Реформа сектора безопасности будет реально успешной только тогда, когда она привнесет конкретные улучшения в повседневную жизнь людей. |
| What we must do is to foster a life of complete fulfilment for human beings in harmony with nature. | Вместо этого мы должны содействовать полнокровной жизни людей в гармонии с природой. |
| The independent expert considers that this should be done systematically, including examination of accessibility in schools, workplaces and other spheres of life. | Независимый эксперт считает, что такой обзор следует проводить систематически, включая обследование доступности туалетов в школах, на рабочих местах и в других местах жизнедеятельности людей. |
| The main objective should be to ensure meaningful participation of all in public life so as to foster social integration. | Основная цель должна заключаться в обеспечении реального участия всех людей в общественной жизни в целях укрепления социальной интеграции. |
| Most importantly, the Royal Thai Government has been constantly trying to improve the quality of life of these people. | И, что самое важное, королевское правительство Таиланда неизменно стремится улучшить условия жизни этих людей. |
| Several delegations expressed their condolences regarding the loss of life and injuries in the attack in Nigeria. | Ряд делегаций выразили соболезнование в связи с гибелью и ранением людей в результате нападения в Нигерии. |