Английский - русский
Перевод слова Life
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Life - Людей"

Примеры: Life - Людей
The assumption is that international or national economic interdependence creates benefits and costs that are unevenly distributed, calling for corrective action. Humanitarian or charitable considerations are particularly important in development cooperation in the face of various crises where human life is at risk. Особенно важное значение в ходе взаимодействия в целях развития в условиях различных кризисных ситуаций, когда подвергается опасности жизнь людей, приобретают гуманитарные или благотворительные аспекты.
The Foundation was designed as a "school of social life", and at the present time just over 300,000 young persons and children are studying music under its auspices. Сегодня данный фонд, который задумывался как «школа общественной жизни», объединяет немногим более 300000 детей и молодых людей.
Through the application of science, engineering and technology, the scientific and technological community has a direct and vital impact on the quality of life for all people. Применение научно-технических достижений и инженерных решений позволяет научно-техническому сообществу оказывать непосредственное и жизненно важное влияние на качество жизни всех людей.
The fifth pillar is to strengthen a spiritual vision of the world that does justice to man's search for an inspiring meaning to life, the creative work of human beings and our brief appearance on this small planet. В-пятых: укрепление духовного видения мира, оправдывающего поиск человеком трансцендентального смысла жизни, творческой деятельности людей и нашего кратковременного пребывания на этой небольшой планете.
We have learned that these two planets seem to be a type a repository for the part of a human which is its life essence, outside of the physical body. Мы поняли, что две этих планеты - это что-то вроде хранилищ для жизненной сущности людей вне их физического тела.
I mean, is it really worth risking your life for people you don't know? Стоит ли рисковать своей жизнью ради людей, которых не знаешь?
The empowerment of all people through full participation, particularly marginalized social groups, in all aspects of political, economic and social life ensures a people-centred approach to poverty eradication. Расширение прав и возможностей всех людей, особенно маргинализированных социальных групп, посредством полноправного участия во всех сторонах политической и социально - экономической жизни общества обеспечивает такой подход к искоренению нищеты, который ориентирован на нужды и интересы людей.
Besides his family, associates and random people he has also photographed personas already theatrically enlarged by their life choices, such as the pole dancers in his latest series. Кроме семьи, знакомых и случайных людей на улице, Ди Корсия снимал людей, находящихся в центре внимания в силу жизненного выбора, таких, например, как танцоры в его последних сериях.
[music] 150yearsafterpeople, the oceans are teeming with life. 150 лет после исчезновения людей Через 150 лет после исчезновения людей океаны кишат живыми существами.
Despite geographic mobility and other pressures of contemporary life that can keep people apart, the great majority of people in all cultures maintain close relations with their families throughout their lives. Несмотря на мобильность людей в географическом плане и на другие факторы современной жизни, в силу которых представители разных поколений в семьях и общинах живут порознь, подавляющее большинство представляющих все культуры людей поддерживают тесные отношения со своей семьей на протяжении всей жизни.
Good follow-up of people on sick leave and people with impaired abilities will reduce sickness absence and prevent exclusion from working life due to health problems. Надежный контроль за состоянием здоровья людей, которые находятся в отпуске по болезни, и лиц с ограниченными физическими возможностями поможет уменьшить число пропускаемых по болезни рабочих дней и помешать исключению людей из трудовой жизни из-за проблем со здоровьем.
Protecting people's health throughout their life-cycles has played an essential role in improving both well-being and the health-related indicators, as well as in promoting the reconciliation of work and personal and family life. Охрана здоровья людей на всех этапах их жизни это ключевое условие обеспечения благополучия, улучшения показателей, отражающих здоровье и увязки трудовой деятельности с интересами личной и семейной жизни.
However, the required reconstruction must not be carried out in the manner that is offensive to the public morals and order or that threatens the life and health of the people (arts. 110 - 112). Однако необходимые мероприятия, связанные с воссозданием картины преступления, не могут проводиться таким образом, который оскорбляет общественную мораль и порядок или угрожает жизни и здоровью людей (статьи 110-112).
He risked his life and that of his son to save the men instead of the spice. Он подверг опасности свою жизнь, чтобы спасти людей, а не специю.
Imagine what our life would be like today if that group of scientists, instead of working on a way of killing people, worked on a way to create a self-sustaining abundant world. Только представьте какой была бы наша жизнь сегодня, если эта группа учёных, вместо работы над уничтожением людей, занималась бы созданием самодостаточного мира.
Each summer we host different types of seminars related to spiritual life, handicrafts, etc. Work and spiritual practices in our community are the best ways to merge with the Spirit of Nature. Приглашаем творческих людей за вдохновением и отдыхом в чистое природное место с чудесным полем, сказочным лесом, родниковой водой, живописной рекой пожить в гостевых срубах - самом экологичном жилье.
I just couldn't see an adult ever putting that much energy into something that isn't going to pay, or is going to risk their life or have the possibility of them getting arrested. Я никогда не видел взрослых людей, которые вкладывали бы столько энергии в дело, ради которого они бесплатно рискуют своей жизнью или просто могут быть арестованы.
The one little thing we added was we asked people to just think about all the positive things that would happen in your life if you saved more. Этой деталью было слещующее: мы просили людей подумать обо всех положительных вещах, которые могли бы произойти в их жизни, если бы они больше экономили.
I'm living a double life, and to do that, I'm taking all these people that I love and I'm putting them at arm's length. Я живу двойной жизнью, и поэтому я держу всех людей, которых люблю, на расстоянии вытянутой руки.
In the field of culture, the implementation of the movement "All people unite to build a cultural life" has achieved many encouraging results, contributing to increase the proportion of people benefiting from mass media. В области культуры были получены обнадеживающие результаты при проведении кампании под названием "Объединяйтесь во имя создания культурной жизни", благодаря которой увеличилось число людей, получивших доступ к средствам массовой информации.
However, even in such a case the prisoner could be released on parole after he or she has served two thirds of the sentence if he or she is no longer found to be a threat to the life or personal integrity of another. Однако даже в таком случае заключенный мог бы быть условно-досрочно освобожден после отбытия двух третей своего срока, если он больше не представляет угрозы для жизни или личной неприкосновенности других людей.
In the years following 1959, the United Nations stood by in silence and inaction as pogroms took place throughout the country, resulting in massive loss of life and compounding the refugee crisis. В годы, последовавшие за 1959, Организация Объединенных Наций продолжала хранить молчание и бездействовала, когда погромы по всей стране уносили жизни многих людей и усугубляли гуманитарный кризис.
It is more indiscriminate; it emerges not only from inter-State or internal conflicts, but rather, and increasingly, it arises from actions that seek to alter the way of life of societies through intimidation and the brutal destruction of human lives. Насилие стало менее избирательным; оно порождается не только межгосударственными или внутригосударственными конфликтами, но и действиями, которые преследуют цель изменить образ жизни людей путем запугивания и жестоких убийств.
However, these difficulties should neither beset us with a sense of hopelessness nor obscure the agonies and the fears that have come to characterize the way of life in the Middle East. Однако эти препятствия не должны ни порождать у нас чувства разочарования, ни служить ширмой, скрывающей от нас страдания и страх, которыми характеризуется жизнь людей на Ближнем Востоке.
Exciting excursions and theme programs will get the travelers acquainted with architectural places of interest, history and culture of Ukraine, tell about the life of outstanding people, who glorified our country. Увлекательные экскурсионные обзорные и тематические программы познакомят путешественников с архитектурными памятниками, историей и культурой Украины, расскажут о жизни и деятельности выдающихся людей, прославивших нашу страну.