The scale of the devastating destruction and loss of innocent life has yet to be assessed. |
Масштабы катастрофического разрушения и гибели ни в чем не повинных людей еще предстоит оценить. |
We are deeply saddened by the tragic loss of life, including of children. |
Мы глубоко опечалены трагической гибелью людей, включая детей. |
My country also regrets the loss of human life and the terrible destruction caused by the conflict. |
Моя страна также сожалеет о гибели людей и ужасных разрушениях в результате конфликта. |
We will see a dramatic escalation of human suffering and loss of life beyond anything we have witnessed so far. |
Мы станем свидетелями резкого возрастания страданий и гибели людей в доселе невиданных масштабах. |
Like direct violence, the destruction of medical and social protection infrastructure during hostilities also causes loss of life from disease and starvation. |
Разрушение в ходе военных действий систем медицинской и социальной защиты также приводит к гибели людей от болезней и голода, как и прямое насилие. |
We condemn that attack and express our profound shock at the loss of life and damage to property. |
Мы осуждаем это нападение и глубоко потрясены сообщениями о гибели людей и материальном ущербе. |
This has led to a most regrettable loss of life and property. |
Это привело к крайне прискорбной гибели людей и уничтожению имущества. |
In our own military operations, we do everything feasible to avoid the loss of innocent life. |
В ходе наших собственных военных операций мы должны делать все возможное для того, чтобы избежать гибели ни в чем не повинных людей. |
The Committee is seriously concerned at reports about abuse of the use of weapons by the police, leading to loss of life. |
Комитет серьезно обеспокоен сообщениями о необоснованном применении оружия полицией, ведущем к гибели людей. |
Epidemics encompass the entire daily life of the people. |
Эпидемии стали повседневным явлением в жизни людей. |
Many speakers pointed to the important role which the media could play in improving the quality of life of people everywhere. |
Многие ораторы отметили ту важную роль, которую средства массовой информации могут играть в повышении качества жизни людей во всем мире. |
Its purpose is to protect life and health and to ensure respect for the human being. |
Оно призвано защищать жизнь и здоровье людей и обеспечивать уважение к человеческой личности. |
It has now become a major socio-economic and psychological crisis, affecting all aspects of human life. |
В настоящее время она превратилась в крупный социально-экономический и психологический кризис, затрагивающий все аспекты жизни людей. |
Terrorism attacked the very foundation of law, order, human rights and the sanctity of life. |
Терроризм нацелен на подрыв самих основ законности, порядка, прав человека и неприкосновенности жизни людей. |
We have been appalled by the political violence, intimidation and the loss of life that has occurred. |
Мы возмущены имевшими место политическим насилием, запугиванием и гибелью людей. |
We are also concerned about land and property issues and an ensemble of issues important for the daily life of these people. |
Нас также беспокоят вопросы о земле и собственности и весь круг вопросов, которые важны для повседневной жизни этих людей. |
It is a gross injustice that endangers civilians and betrays the principles of human dignity and life. |
Это вопиющая несправедливость, которая подвергает опасности жизнь мирных граждан и подрывает сами устои жизни людей и их достоинства. |
His commitment and devotion have made a difference in the life of populations affected by humanitarian emergencies, vulnerable groups and displaced populations. |
Его приверженность и преданность делу позволили улучшить условия жизни людей, пострадавших в чрезвычайных гуманитарных ситуациях, уязвимых групп и перемещенного населения. |
For democracy to endure, it must lead to marked improvement in the quality of life of the people. |
Для того чтобы демократия сохранилась, она должна привести к значительному улучшению качества жизни людей. |
The State party must take measures to protect the life of all persons, including pregnant women. |
Государству-участнику необходимо принять меры для защиты жизни всех людей, включая беременных женщин. |
More commitments are needed in the next six months to prevent loss of life. |
Для предупреждения гибели людей в последующие шесть месяцев потребуется взять повышенные обязательства. |
The tragic loss of life had resulted accidentally from the crossfire. |
Трагическая гибель людей произошла случайно в результате перекрестного огня. |
Mr. McNee: Canada is deeply concerned about the escalation of violence and the ongoing and tragic loss of life in the Middle East. |
Г-н Макни: Канада глубоко озабочена эскалацией насилия и нынешней трагической гибелью людей на Ближнем Востоке. |
Such movement of arms greatly increases the possibility of open conflict and widespread loss of life. |
Такие потоки оружия существенно расширяют возможности возникновения открытого конфликта и гибели людей. |
In October 2000 the Pacific Islands Forum leaders expressed deep concern about past and present violence and loss of life in West Papua. |
В октябре 2000 года лидеры Форума тихоокеанских островов выразили глубокую тревогу в связи с прошлыми и нынешними проявлениями насилия и гибелью людей в Западном Папуа. |