Английский - русский
Перевод слова Life
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Life - Людей"

Примеры: Life - Людей
I should therefore like to emphasize in particular the need to overcome extreme energy poverty, which makes life so difficult for many people. Поэтому я хотел бы подчеркнуть, в частности, необходимость преодоления острой нехватки энергии, что делает жизнь столь тяжелой для многих людей.
Elder law rests on underlying values and goals such as autonomy, dignity and quality of life and concentrates on three issues: housing, financial well-being and health and long-term care. Законодательство о защите прав пожилых людей опирается на такие основополагающие ценности и цели, как самостоятельность, достоинство и качество жизни, и, в принципе, сводится к трем вопросам: жилье, финансовое благополучие, а также здоровье и долгосрочный уход.
Social integration occurs mainly through participation in working life, and almost two thirds of people with a long-term disability are engaged in an occupation. ЗЗ. Социальная интеграция предусматривает главным образом участие в трудовой жизни, и почти две трети людей, страдающих длительной инвалидностью, осуществляют трудовую деятельность.
He noted that the United Nations was occasionally given a highly complex or seemingly impossible task that required immediate attention in the quest to protect human life. Он отметил, что Организации Объединенных Наций время от времени приходится решать весьма сложные или кажущиеся на первый взгляд неразрешимыми задачи, требующие неотложного внимания, чтобы защитить жизнь людей.
Disasters affect large numbers of individuals each year, in all regions of the world, causing widespread loss of life, injury and economic loss. Каждый год бедствия затрагивают множество людей во всех регионах мира, вызывая массовые случаи гибели и травматизма, обширные экономические потери.
Moreover, we are employing the utmost caution in dealing with the situation, in order to avoid any unnecessary loss of life. Кроме того, мы проявляем крайнюю осторожность в своих действиях, чтобы избежать любой бессмысленной гибели людей.
We are speaking not only about subsistence, but of the right to enjoy a life that is worthy of living. Мы говорим здесь не только о средствах к существованию, но и о праве людей на достойную их жизнь.
In the ensuing discussion, one representative stressed the need to ensure the safety of alternatives to CFC metered-dose inhalers given their direct impact on human life. В ходе последовавшей дискуссии один представитель подчеркнул необходимость гарантировать безопасность альтернатив дозированным ингаляторам на базе ХФУ ввиду их непосредственного воздействия на здоровье людей.
This was inadequate and failed to prevent further loss of life, injuries and destruction of property; Этого оказалось недостаточно для предотвращения дальнейшей гибели людей, причинения увечий и уничтожения имущества;
Deeply Concerned about the violence and loss of life that have occurred in Zimbabwe, будучи глубоко обеспокоена насилием и гибелью людей в Зимбабве,
However, there is no such protection for other people who voluntarily leave their homes in search of a better life or better livelihood in another country. Однако такой защиты не существует для других людей, которые добровольно покидают свои дома в поисках лучшей жизни или лучшего жизнеобеспечения в другой стране.
She urged the Special Committee to consider such evidence of blatant disregard for human life and well-being, and to recognize the need for the self-determination of the Puerto Rican people. Оратор призывает Специальный комитет рассмотреть эти факты грубого пренебрежения жизнью и благополучием людей и признать необходимость самоопределения народа Пуэрто-Рико.
Moreover, quick-impact projects had improved day-to-day life and had enabled MINUSTAH to serve as a source of authority and protection in places where the State was barely represented. Кроме того, проекты с быстрой отдачей благотворно отразились на повседневной жизни людей и позволили МООНСГ стать источником власти и защиты в тех районах, в которых государственная власть практически не представлена.
Global responses to natural disasters, diseases and agricultural pests are tangible issues, which profoundly affect human life and need more concerted efforts to address them. Глобальные ответы на стихийные бедствия, заболевания и ущерб, причиняемый сельскохозяйственными вредителями, - это реальные проблемы, глубоко затрагивающие жизнь людей и требующие для их разрешения более согласованных усилий.
This interpretation finds a specific resonance with the impact that lack of access to safe drinking water and sanitation has on peoples' health and life. Такое толкование устанавливает конкретную связь с воздействием недостаточного доступа к безопасной питьевой воде и санитарным услугам на здоровье и жизнь людей.
The human right to personal liberty is one of the most precious assets of human beings and a precondition for living a meaningful life. Право человека на свободу личности является одним из самых важных достояний людей и предварительным условием для того, чтобы жить полной жизнью.
UNICEF is providing technical and financial support for functional literacy services, life skills education and opportunities for young people to participate more actively in their communities. ЮНИСЕФ оказывает техническую и финансовую поддержку, необходимую для обучения молодых людей основам грамоты и необходимым жизненным навыкам, а также для предоставления им соответствующих возможностей, с тем чтобы они могли более активно участвовать в жизни своих общин.
It has also adopted life skills to address a variety of issues threatening the heath and well being of children and youth. Он также содействует формированию жизненных навыков, необходимых для борьбы с самыми различными угрозами для здоровья и благополучия детей и молодых людей.
The rapidly changing life styles of young people and intensive labour migration increase the vulnerability of young people to HIV. В силу стремительного изменения образа жизни молодых людей и интенсивной трудовой миграции возрастает опасность заражения молодых людей ВИЧ.
The findings of the study on women's health and life experiences had shaken the complacency of an unexpectedly large number of people. Результаты исследования, посвященного оценке состояния здоровья и жизненного опыта женщин, потрясли столь многих людей, что это явилось неожиданностью для исследователей.
a) Avoiding loss of life and reducing the probability of injuries; а) предотвращение гибели и снижение риска травм людей;
He also added man cannot live isolated from others in this life, particularly in this era when the whole world has become a global village. Он также добавил, что человек не может жить в изоляции от других людей в своей жизни, особенно в наше время, когда весь мир превратился в глобальную деревню.
Terrorism has a direct impact on the enjoyment of human rights, especially the right to life, freedom and the physical integrity of people. Терроризм оказывает непосредственное воздействие на осуществление прав человека, в особенности на право на жизнь, свободу и физическую неприкосновенность людей.
Poverty, hunger and deprivation are hurting more than one billion of the world's population and have dashed their hopes for a decent life. Более миллиарда людей на планете страдают от нищеты, голода и лишений, лишающих их надежд на достойную жизнь.
We must commit our resources and our collective resolve and determination to secure human life, dignity and basic rights for all. Мы должны направлять наши ресурсы и нашу коллективную волю и устремления на то, чтобы обезопасить жизнь людей, обеспечить их достоинство и права человека для всех.