Английский - русский
Перевод слова Life
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Life - Людей"

Примеры: Life - Людей
The establishment of family-friendly policies to help reconcile work, family care and family life is also viewed as crucial for improving the quality of life of persons of all ages. Разработка политики, учитывающей потребности семьи и позволяющей совмещать трудовую деятельность, уход за членами семьи и семейную жизнь, также рассматривается как исключительно важное условие для повышения качества жизни людей всех возрастов.
In our countries, extreme climate events have been recorded, with the loss of human life and serious material damage which perpetuate and exacerbate poverty and require immediate responses with alternatives for a dignified life for our people. В наших странах отмечаются климатические катаклизмы, с гибелью людей и серьезным материальным ущербом, которые увековечивают и усугубляют нищету и требуют немедленного реагирования и альтернатив, которые позволили бы нашему населению жить достойной жизнью.
It has introduced a religion of fear, opposing the call of the Lord to respect human life: all humans; all life. Он проповедует религию страха в противовес призыву Господа уважать жизнь человека: жизнь всех людей, жизнь во всех ее проявлениях.
The duty to take life-saving measures to protect the right to life of its people may include the need to temporarily evacuate people or to relocate them from danger zones and prohibit them from returning to their homes as long as their safety and life would be at risk. Обязанность в плане принятия мер по спасению жизни с целью защиты права на жизнь своих людей может включать необходимость временной эвакуации населения или переселения его из опасных зон и введение запрета на возвращение в свои дома до тех пор, пока будет существовать угроза для безопасности и жизни людей.
The current UNFPA country programme seeks to involve older persons in community life through the development of a volunteer movement among older persons that would contribute to improving their quality of life and to the development of sectoral policies on ageing. Нынешняя страновая программа ЮНФПА стремится привлекать пожилых людей к участию в общественной жизни, в частности к работе на добровольных началах, что способствовало бы повышению качества их жизни и разработке секторальной политики по проблемам старения.
His proposed amendments took a different approach based on the sanctity of all life, including the right to life of the unborn. Предложенные оратором поправки отражают иной подход, основанный на священности права на жизнь всех людей, в том числе права еще не рожденных детей на жизнь.
The right to life of a people or nation did not have priority over the right to life of another group of people or nation. Право на жизнь какого-либо народа или нации не имеет приоритета над правом на жизнь другой группы людей или нации.
These attacks have caused loss of life and physical and mental injury to civilians and damage to private houses, religious buildings and property and have eroded the economic and cultural life of the affected communities. Эти нападения ведут к гибели людей, телесным повреждениям и психическим расстройствам среди гражданского населения, а также к повреждению частных домов, культовых сооружений и имущества и нарушают нормальное течение экономической и культурной жизни в подверженных обстрелам общинах.
The attacks have caused loss of life and physical and mental injury to civilians as well as damaging private houses, religious buildings and property, and eroded the economic and cultural life of the affected communities and severely affected economic and social rights of the population. Эти нападения стали причиной гибели людей и вреда физическому и психическому здоровью гражданских лиц, а также ущерба частным домам, культовым зданиям и имуществу и разрушают экономическую и культурную жизнь пострадавших общин, серьезным образом сказываясь на экономических и социальных правах населения.
A life course perspective involves recognizing that health promotion and disease prevention activities need to focus on maintaining independence, disease and disability, as well as on improving the functioning and quality of life of older persons who already have disabilities. Для достижения этой цели необходимо признать, что деятельность по укреплению здоровья и профилактике заболеваний должна быть направлена на сохранение самостоятельности в плане ухода за собой, предотвращение заболеваний и инвалидности, а также на повышение качества жизни тех пожилых людей, которые уже являются инвалидами.
As part of its crisis management activities, UNMIS had developed an evacuation and relocation plan to ensure the preservation of life and property in the event of a crisis. В рамках своей деятельности по регулированию кризисов МООНВС разработала план эвакуации и передислокации для обеспечения сохранности имущества и защиты людей в случае возникновения кризиса.
He emphasized the importance of conflict prevention to avoid unnecessary loss of life and costly peacekeeping operations. Он подчеркнул важность предотвращения конфликтов во избежание напрасной гибели людей и проведения дорогостоящих миротворческих операций;
In the view of this State, such activity, in its most extreme form, often leads to violent extremism and loss of life. По мнению этого государства, такая деятельность в самых крайних ее проявлениях, зачастую оборачивается насильственным экстремизмом и гибелью людей.
The Council deeply regrets the loss of life in the recent fighting and recognizes the significant sacrifices made by the Mission and the Somali National Security Forces. Совет выражает глубокое сожаление по поводу гибели людей в ходе недавних боев и отмечает значительные потери, понесенные Миссией и сомалийскими национальными силами безопасности.
The Council deeply regrets the loss of life in violence in Upper Nile State from 3 to 5 February 2011. Совет выражает глубокое сожаление в связи с гибелью людей в результате актов насилия, имевших место З - 5 февраля 2011 года в штате Верхний Нил.
Paragraph 75: Recently, there have been incidents that have had grave consequences and led to the loss of life and property. Пункт 75: В последнее время происходили инциденты, которые имели серьезные последствия и оборачивались гибелью людей и уничтожением имущества.
It is imperative that they maintain a high level of political commitment to reducing the suffering and loss of life caused by malaria. Настоятельно необходимо, чтобы государства-члены на высоком уровне сохраняли политическую волю к тому, чтобы уменьшить масштабы страданий, причиняемых малярией, и количество людей, умирающих от нее.
Call upon the Syrian regime to immediately cease all military actions against Syrian civilians and conclusively end the bloodshed and loss of life. Призываем сирийский режим немедленно отказаться от проведения любых военных операций против сирийских мирных граждан и окончательно положить конец кровопролитию и гибели людей.
Aware of the crucial importance of active involvement of civil society in processes of governance that affect the life of people, сознавая исключительно важное значение активного вовлечения гражданского общества в процессы управления, затрагивающие жизнь людей,
The importance of disaster risk awareness in making the difference between life and death was once again highlighted during the earthquake in eastern Japan. ЗЗ. Важность разъяснения опасности стихийных бедствий, когда от этого зависит жизнь или смерть людей, была в очередной раз подтверждена во время землетрясения, произошедшего в восточной части Японии.
While redoubling efforts to prevent new infections, renewed determination is needed to promote the health and quality of life of people living with HIV. ЗЗ. Надо не только максимально активизировать усилия по предупреждению новых случаев заражения ВИЧ, но и с новой решимостью добиваться улучшения здоровья и качества жизни людей, живущих с ВИЧ.
In developing countries, material growth is essential if we are to eradicate extreme poverty and provide everyone with the necessities of life. В развивающихся странах рост материального благосостояния является необходимым условием для искоренения крайней нищеты и обеспечения всех людей предметами первой необходимости.
C. Protecting people: the right to life С. Защита людей: право на жизнь
Science, technological knowledge and innovation are increasingly recognized as central to any strategy aimed at reducing poverty and improving the quality of life of communities and individuals. Все большее признание получает идея о том, что научно-технические знания и инновации являются центральным элементом любой стратегии, направленной на уменьшение масштабов нищеты и улучшение качества жизни людей и общества.
Social protection floors guarantee income security and access to essential social services for all, paying particular attention to vulnerable groups and to protecting and empowering people throughout their life cycle. Такой минимальный уровень гарантирует надежность получения доходов и доступность основных социальных услуг для всего населения; при этом особое внимание уделяется уязвимым группам, а также защите и расширению прав и возможностей людей на протяжении всей жизни.