Английский - русский
Перевод слова Life
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Life - Людей"

Примеры: Life - Людей
I think that people in ancient times were visited by beings coming not from this earth, and they gave us culture and scientific technologies to improve our life on earth coming from the primitive to a higher developed culture. Я думаю, что людей в древние времена посещали существа не с этой планеты, и они передали нам культурные и научные технологии в целях улучшения нашей жизни на земле и перехода от примитивной к более высоко развитой культуре.
Look, we get people back on their feet a lot faster than we used to, but you going back to work in a high-pressure job like that is risking your life. Сейчас мы ставим людей на ноги намного быстрее, чем раньше, но если вы вернетесь на работу, да ещё такую напряженную, как ваша, вы рискуете своей жизнью.
Cioran is equally a French writer, so that the thought that he lived another life, in another place in Europe, and that he wrote 5 volumes in another language is implausible for most people. Чоран - румынский, но в такой же мере и французский писатель, так что сама мысль о том, что он мог бы прожить другую жизнь, в другом уголке Европы и что написал бы 5 томов на другом языке, кажется невероятной для большинства людей.
You see here these different peoples, or symbols of people... gathering the four elements of life... water, fire, earth, air... around a fifth one. Ты видишь здесь этих разных людей, или символы людей... олицетворяющих четыре элемента жизни... воду, огонь, землю, воздух... вокруг одного пятого.
And it turns out that saying no to a job you've worked your whole life for... apparently, it gives people the impression you're a bit of a Maverick. И оказалось, что отказ от должности, ради которой ты всю жизнь работал, вероятно, заставляет людей думать, что ты бунтарь и индивидуалист.
This psycho threatens my kid's life, and some school board made up of a bunch of people I've never met tells me there's nothing they can do about it? Этот псих угрожает жизни моего сына, и какой-то школьный совет из людей которых я ни разу не видел говорит мне, что ничего не может поделать.
My delegation, sensitive to current and emerging human rights challenges and aware that the effective realization of human rights is vital to alleviating poverty and creating a better quality of life for all, reaffirms its unwavering commitment to the protection and promotion of human rights. Моя делегация, внимательно наблюдающая за существующими и возникающими проблемами в области прав человека и осознающая, что эффективная реализация прав человека необходима для сокращения масштабов нищеты и повышения уровня жизни всех людей, подтверждает свою неизменную приверженность защите и поощрению прав человека.
Alarmed by the loss of human life, the severe degradation in the quality of life and the fact that the social and economic development of developing countries is impeded as a result of malaria, and despite the development of new vaccines, будучи встревожена гибелью людей, серьезным ухудшением качества жизни и тем фактом, что, несмотря на разработку новых вакцин, малярия препятствует социальному и экономическому развитию развивающихся стран,
spreading agents of epidemic diseases for the purpose of infecting people: imprisonment from two to twenty years, life imprisonment or life imprisonment without appeal (Article 349, para. 3); распространение возбудителей эпидемических заболеваний с целью инфицирования людей: тюремное заключение на срок от двух до двадцати лет, пожизненное заключение или пожизненное заключение без права апелляции (пункт З статьи 349);
In other words, they are the rights universal to all human beings that are recognized and guaranteed by the State and enable the human beings to enjoy equal life worthy of human dignity. Иными словами, эти права являются универсальными для всех людей; они признаются и гарантируются государством и позволяют людям вести достойный человека образ жизни.
In a "User satisfaction survey" undertaken by the Government of Liberia in August 2013, community leaders credited the programme with preventing loss of life in Lofa county, В ходе опросов общественного мнения, проведенных правительством Либерии в августе 2013 года, лидеры местных общин отметили, что благодаря осуществляемой программе была предотвращена гибель людей в графстве Лофа.
The violence that has taken place must stop in order to avert further escalation and loss of life in Georgia - escalation of a conflict that affects not only Georgia but the wider region. Необходимо остановить имеющее место насилие, с тем чтобы предотвратить дальнейшую эскалацию и гибель людей в Грузии - эскалацию конфликта, которая затрагивает не только Грузию, но и регион в целом.
Noting that water is essential for human life, the environment and the economy and thus action to protect water resources and promote its sustainable use is essential to the achievement of sustainable development, отмечая, что вода имеет важнейшее значение для жизни людей, окружающей среды и экономики, в связи с чем деятельность по охране водных ресурсов и содействию их устойчивому использованию крайне важна для достижения устойчивого развития,
In some places, poverty, lack of opportunities, or the lack of investment in capabilities lead people, in particular young people, to migrate internally or abroad to secure better wages, generate remittances and expand their opportunities for a better life. В некоторых местах нищета, отсутствие возможностей или же отсутствие инвестиций в человеческий капитал заставляют людей, особенно молодых, мигрировать внутри страны или за границу, чтобы получать более высокую заработную плату, посылать денежные переводы семье и расширять свои возможности в плане лучшей жизни.
Countries will continue working on life-long learning to keep the ageing workforce well-adjusted to changing realities at the workplace and also empowering older persons to live active and fulfilling life. страны будут продолжать работу по обучению работников в течение всей жизни, с тем чтобы стареющие трудовые ресурсы были хорошо приспособлены к изменяющимся реалиям на рабочем месте, а также расширять возможности пожилых людей, с тем чтобы они могли продолжать активную и насыщенную жизнь;
The purpose of this statement is to change the common way of thinking in order to empower older persons by looking at human life as an exchange of resources between ageing individuals and/or social institutions and by looking at an ageing society as an "age-integrated society". Цель этого заявления заключается в изменении распространенного образа мышления в целях расширения прав и возможностей пожилых людей, путем рассмотрения человеческой жизни в качестве обмена ресурсами между стареющими людьми и/или общественными институтами и путем рассмотрения стареющего общества как «общества, единого для всех возрастов».
Please provide information on steps taken to encourage participation in cultural life by children, including children from families living in poverty, and migrant and refugee children, as well as by older persons. ЗЗ. Просьба представить информацию о мерах, принятых для содействия участию в культурной жизни детей, включая детей из семей, проживающих в нищете, и детей мигрантов и беженцев, а также пожилых людей.
The International Council on Management of Population Programmes is an international NGO committed to pursuing its mission of achieving excellence in management of population programmes in order to make them more effective, efficient and equitable, leading to improvement in the quality of life of people. Международный совет по управлению демографическими программами - это международная НПО, приверженная выполнению своей миссии, заключающейся в достижении наилучших результатов в деле управления демографическими программами с целью повышения их результативности, эффективности и справедливости, и повышения за счет этого качества жизни людей.
Economically, owing to widespread unemployment and underemployment and different forms of unstable and low-paid jobs and informal income-generating activities, which result in additional economic restrictions, unequal access to basic services and amenities and poor quality of life for many. с) в экономическом плане из-за широкого распространения безработицы и неполной занятости и существования различных форм нестабильных и низкооплачиваемых рабочих мест и неформальной приносящей доход деятельности, что приводит к дополнительным экономическим ограничениям, неравному доступу к основным услугам и удобствам и низкому качеству жизни для многих людей.
She added that surveillance practices could have a very real impact on peoples' human rights, including their rights to privacy to freedom of expression and opinion, to freedom of assembly, to family life and to health. Она отметила, что практика наблюдения может оказывать весьма реальное воздействие на жизнь людей, включая их право на неприкосновенность частной жизни, свободу выражения мнений и убеждений, право на свободу собраний, право на семейную жизнь и здоровье.
However, despite those challenges, there had been some success in breaking down barriers for youth with disabilities, including successfully lobbying to ensure the participation of youth with disability and the inclusion of persons with disabilities in various spheres of life. Однако, несмотря на эти трудности, были достигнуты определенные успехи в устранении барьеров для молодых людей с инвалидностью, включая успешное лоббирование с целью обеспечить участие молодых людей с инвалидностью в жизни общества и их включение в различные сферы жизни.
It can be said that the rate of those who feel that men and women have equal status in school education is higher than that of those who feel that men and women have equal status at work or in family life. Можно сказать, что доля людей, считающих, что у мужчин и женщин равное положение в системе школьного образования, выше доли тех, кто считает, что у мужчин и женщин равное положение в сфере трудовых отношений или в семейной жизни.
Social development enhances the quality of life and well-being of all members of society; increases the capacity and productivity of all people, which enables inclusive and equitable economic growth; and strengthens knowledge and the capacity of people to better manage natural resources and ensure environmental sustainability. Оно способствуют повышению качества жизни и благосостояния всех членов общества; ведет к укреплению потенциала и повышению производительности всех людей, что обеспечивает возможность для инклюзивного и справедливого экономического роста; и увеличивает интеллектуальный потенциал и расширяет возможности людей по обеспечению более эффективного управления природными ресурсами и экологической устойчивости.
The essential social services and income security along the life course or components of the SPF framework ensure that all in need have access to social services in the area of health and income security for children, as well as working-age and older persons. Предоставление основных социальных услуг и безопасность доходов на протяжении всей жизни или компоненты рамок МУСЗ обеспечивают доступ всех нуждающихся к социальным услугам в сфере здравоохранения и безопасность доходов в интересах детей, а также в интересах лиц рабочего возраста и пожилых людей.
In the results of the preliminary follow-up study carried out in 2007 to 2008, statistically significant improvements were noticed in the mood, anxiety symptoms, quality of life, functioning and psychosis risk symptoms of the young persons constituting the target group of the study. В результатах предварительного контрольного обследования, проведенного в 2007-2008 годах, были отмечены статистически значимые улучшения в настроении, симптомах тревожного состояния, качестве жизни, функционировании и симптомах рисков душевного расстройства у молодых людей, входящих в целевую группу обследования.