Английский - русский
Перевод слова Life
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Life - Людей"

Примеры: Life - Людей
The Secretariat was also requested to consider drafting suggestions to include in the provision references to the preservation of human life and to the presence of imminent danger. Секретариату было также предложено подготовить редакционные предложения для включения в это правило ссылки на защиту жизни людей и на существование неизбежной опасности.
The triumph of terrorism must therefore be curtailed in defence of people's right to life and individual liberties, as defined in international legal instruments. Поэтому триумф терроризма необходимо пресекать, защищая право людей на жизнь и свободы личности, определенные в международных правовых документах.
It will enable us to compile the socio-economic data entered on the forms, to issue demobilization identity cards and to reorient those individuals towards civilian life, with all the necessary support. Это позволит нам собрать с розданных форм социально-экономическую информацию, выпустить демобилизационные удостоверения личности и переориентировать этих людей на гражданскую жизнь при оказании всей необходимой поддержки.
The displacement of millions of human beings in their search for a better life for their families is a phenomenon that deserves worldwide attention. Во всем мире следует уделить внимание миграции миллионов людей, которые отправляются на поиски лучшей доли для своих родных.
For the millions living in fear of public institutions because of their undocumented status, social marginalization, segregation and alienation have become a fact of life. Для миллионов тех людей, кто живет в страхе перед государственными органами из-за отсутствия документов, подтверждающих их статус, фактом существования стали социальная маргинализация, сегрегация и отчуждение.
The reports of loss of life, injury and destruction of property that occur in the occupied territories on an almost daily basis fill me with profound sorrow. Сообщения о почти ежедневной гибели людей, ранениях и уничтожении имущества, происходящих на оккупированных территориях, наполняют меня глубокой скорбью.
Once again, we express our complete condemnation of all forms of violence that result in the loss of innocent human life. Мы вновь заявляем о своем полном осуждении всех форм насилия, которые ведут к гибели ни в чем не повинных людей.
Because we believe in human dignity, we should take seriously the protection of life from exploitation under any pretext. Мы верим в человеческое достоинство, и поэтому мы должны серьезно относиться к защите людей от эксплуатации, как бы ее ни именовали.
The liberty of ill persons can be restricted if they pose a risk to their own or someone else's life. Свобода больных людей может быть ограничена, если они представляют опасность для собственной жизни или жизни других людей.
While we acknowledge the endeavour to avoid civilian casualties, the loss of life on both sides is of deep concern. Хотя мы отмечаем усилия, направленные на то, чтобы избежать жертв среди гражданского населения, тем не менее гибель людей с обеих сторон вызывает глубокую обеспокоенность.
The confrontations between the armed groups and Government forces have led to significant collateral damage suffered by the civilian population, ranging from loss of life to loss of property. В ходе этих столкновений между этими вооруженными движениями и правительственными силами гражданское население понесло значительные сопутствующие потери, включая гибель людей и утрату имущества.
We have been shocked by the severity of the flooding and deeply saddened by the unprecedented losses to life, livelihoods and the environment. Мы потрясены разрушительной силой наводнений и глубоко опечалены беспрецедентными масштабами гибели людей, потерь средств к существованию и экологического ущерба.
The developing countries face tremendous challenges caused by long-term natural disasters and resulting massive losses of life, property and infrastructure, as well as negative social, economic and environmental consequences. Развивающиеся страны сталкиваются с невероятными долгосрочными проблемами, создаваемыми как самими стихийными бедствиями, так и являющимися их результатами массовой гибелью людей, огромным ущербом, наносимым имуществу и инфраструктуре, а также негативными социальными, экономическими и экологическими последствиями.
Sustainable development meant integrating economic, social and environmental concerns, with the creation of a better quality of life for everyone as its ultimate goal. Устойчивое развитие означает комплексное решение задач экономического, социального и экологического характера в рамках достижения общей цели улучшения качества жизни всех людей.
Most people in the small Roma Community were not well-educated and therefore their participation in public life and public office was low. Большинство людей в малочисленной общине рома не имеют хорошего образования и поэтому не принимают активного участия в общественной жизни и государственном управлении.
Cultural life in Liechtenstein is characterized by extraordinary diversity and broad participation, which imparts meaning to human coexistence; культурная жизнь в Лихтенштейне характеризуется исключительным разнообразием и широким участием, что придает смысл понятию сосуществования людей;
Its mission is to improve the quality of life for people with special needs and enhance their dignity, independence and productivity. Миссия ЛАСОИ состоит в улучшении качества жизни людей с особыми потребностями и повышении их чувства собственного достоинства, самостоятельности и производительности труда.
Way of life: how people live, work and interact образ жизни людей: как они живут, работают и взаимодействуют;
Changes to and disruption of ecosystems can leave people more vulnerable to disease as the habitats and life cycles of disease-causing organisms change. Изменения экосистем и нарушение их целостности могут повысить уязвимость людей перед заболеваниями в связи с изменением среды обитания или жизненного цикла болезнетворных организмов.
It establishes the orientation of the draft articles as being primarily focused on the protection of persons whose life, well-being and property are affected by disasters. Она устанавливает, что основное направление проектов статей заключается в защите людей, жизнь, благосостояние и имущество которых пострадали в результате бедствия.
These problems may arise in connection with major life changes such as the death of a spouse or a sudden decline in health. Эти проблемы могут возникать в связи с серьезными переменами в жизни людей, такими как смерть супруга/супруги или внезапное ухудшение состояния здоровья.
It is unclear whether the increased survivorship of older persons has translated into a healthier life. Неясно, ведет ли большая продолжительность жизни пожилых людей к более здоровому образу жизни.
Non-communicable diseases affect the most productive periods of life by increasing the rate of premature mortality, as well as leading to a reduced capacity to work effectively. Неинфекционные заболевания поражают людей в наиболее продуктивном возрасте, становятся причиной увеличения ранней смертности, а также ведут к снижению трудоспособности.
This is an occasion for global recognition of humans and nature as part of a system in which their harmonious relationship is essential to the continuation of life. Это является поводом для глобального признания людей и природы частью системы, в которой их гармоничная связь необходима для продолжения жизни.
It has become an obstacle for the international community and the aspirations to a free and dignified life of billions of people in developing countries. Она стала препятствием на пути международного сообщества и чаяний миллиардов людей в развивающихся странах.