Английский - русский
Перевод слова Life
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Life - Людей"

Примеры: Life - Людей
Mr. Wolfe (Jamaica) said that his delegation shared the concern over the loss of life resulting from the Syrian conflict, the impact on vulnerable groups, and the growing numbers of refugees and internally displaced persons. Г-н Вольф (Ямайка) говорит, что его делегация разделяет озабоченность в связи с гибелью людей в результате сирийского конфликта, последствиями для уязвимых групп населения, а также ростом числа беженцев и внутренне перемещенных лиц.
Mr. Grima (Malta) said that his Government was improving older persons' quality of life through an active ageing strategy focused on intergenerational solidarity, employability, social participation and health. Г-н Грима (Мальта) говорит, что правительство его страны повышает качество жизни пожилых людей посредством стратегии активного старения, основывающейся на партнерских отношениях между поколениями, возможности трудоустройства, социальном участии и здравоохранении.
Measures to address disaster risk must also be included, as disasters threatened the way of life and very survival of millions of people. В нее также следует включить меры по противодействию опасности стихийных бедствий, поскольку они представляют угрозу для уклада жизни и самого существования миллионов людей.
The agenda must be people-centred, taking into account the whole life cycle, and should generate global structural changes to eradicate poverty and reduce inequality. Задачи повестки дня должны быть ориентированы на человека, с учетом всего жизненного цикла людей, и должны способствовать реализации глобальных структурных перемен, направленных на искоренение нищеты и сокращение неравенства.
The international community should support immediate measures to adapt to the adverse effects of climate change and reduce disaster risk in order to save human life and prevent material damage and help vulnerable countries to progress towards sustainable development. Международному сообществу следует выступить за принятие скорейших мер по устранению негативных последствий изменения климата и уменьшению риска бедствий в целях спасения жизни людей и предупреждения материального ущерба, а также оказания уязвимым странам помощи в продвижении вперед по пути устойчивого развития.
The report also presents recommendations for action to ensure that young people have access to the services and guidance they need to make crucial life transitions safely and participate more fully and effectively in society. В докладе также представлены рекомендации в отношении мер по обеспечению доступа молодых людей к услугам и консультативной помощи, которые им необходимы для безопасной реализации важнейших в своей жизни преобразований, с тем чтобы более полноценно и эффективно участвовать в жизни общества.
Civic engagement matters for well-being, as it allows people to have control over their lives, while institutions that are accountable and responsive to people's demands are critical features of the good life. Участие в жизни гражданского общества имеет важное значение для благосостояния, поскольку оно позволяет людям контролировать свою жизнь, в то время как наличие подотчетных и учитывающих требования людей институтов является важным элементом хорошей жизни.
The general aim of the water and basic sanitation components of these programmes is to provide access to potable water for the most disadvantaged communities so as to improve living conditions and quality of life. Основной целью компонента водоснабжения и канализации этих программ было обеспечение доступа к питьевой воде для населения самых неблагополучных районов, чтобы улучшить условия и качество жизни живущих там людей.
The Coalition was founded in 1989 by some 500 persons representing various walks of life, including economics professors and other specialists, lawyers, housewives, students, young adults and business people. Коалиция была создана в 1989 году группой людей в количестве примерно 500 человек, представляющих различные слои общества, включая преподавателей экономики и других специалистов, юристов, домохозяек, студентов, молодежь и предпринимателей.
She urged States parties to ensure access to high-quality education in sign language for deaf children and young people, which was key to improving their quality of life. Оратор настоятельно призывает государства-участники обеспечивать доступ к высококачественному образованию на языке жестов для глухих детей и молодых людей, ибо это является ключом к улучшению качества их жизни.
Promote productive capacity, including through investing in people throughout the life cycle, and develop comprehensive human resources development policies and strategies to effectively address existing mismatches between supply and demand, and identify future skills needs. Поощрять развитие производительного потенциала, в том числе инвестируя в людей на протяжении всего жизненного цикла, и разрабатывать комплексную политику и стратегии развития трудовых ресурсов, с тем чтобы эффективно решать существующие проблемы несоответствия между спросом и предложением и выявлять будущие потребности в профессиональных навыках.
Those developments have led to instability of employment of young people, since many enterprises offer temporary work which in turn, limits the opportunities for young people to start a family or participate in community life. Такие перемены повлекли за собой нестабильность занятости молодых людей, поскольку многие предприятия предлагают временную работу, что, в свою очередь, ограничивает возможности молодежи в части создания семьи или участия в общественной жизни.
The Foundation works to promote a culture of solidarity focused on mankind and on the urgent need to achieve a more dignified and better quality of life, work, freedom and social involvement for all individuals. Фонд ведет работу по формированию культуры солидарности, в которой основное внимание уделяется людям и настоятельной необходимости обеспечения более достойного и лучшего качества жизни, работы, свободы и социальной активности для всех людей.
The global population of older persons has a significantly higher proportion of women, who are at far greater risk of poverty owing to disadvantages in access to resources and income opportunities, particularly during later life and for widows or divorcees. В глобальной группе пожилых людей значительно большую долю составляют женщины, которые подвержены существенно более высокому риску оказаться в нищете по причине их более неблагоприятного положения в плане доступа к ресурсам и возможностям получения дохода, особенно в более позднем возрасте и применительно к вдовам или разведенным женщинам.
It is abundantly clear that unless we invest in people by providing them with access to what is needed in order to enjoy a decent quality of life, we will all be held hostage by a world in which violence and instability are the norm. Абсолютно ясно, что, если мы не будем инвестировать в людей, обеспечивая им доступ к необходимому, чтобы они могли вести достойную жизнь, мы окажемся заложниками мира, где насилие и нестабильность будут в порядке вещей.
We strive to lead positive social change and enhance the quality of life for all as we age, through social policy, advocacy and community service. Мы стремимся быть во главе процесса позитивных социальных перемен и к повышению качества жизни для всех людей нашего возраста посредством социальной политики, поддержки и общинных служб.
The mission of the Association is devoted to promoting the highest quality of life and well-being for all people as they experience ageing at the individual and societal levels. Миссия Ассоциации - содействовать достижению наивысшего качества жизни и благополучия для всех людей, по мере их старения, на индивидуальном и общественном уровнях.
Public Health Institute is an independent, non-profit organization with close to five decades of experience dedicated to improving health, nutrition, well-being and quality of life for people around the world. Институт здравоохранения - это независимая некоммерческая организация, которая уже почти 50 лет работает над улучшением состояния здоровья, питания, благополучия и качества жизни людей повсюду в мире.
Older women have to face age-related discrimination, mistreatment, harassment and elder abuse in their life due to the lack of awareness about their rights and the support system available to them in old age. Пожилым женщинам приходится сталкиваться с дискриминацией по возрасту, а также ненадлежащим, оскорбительным и жестоким обращением, поскольку они не знают своих прав и не имеют информации о существующей системе поддержки пожилых людей.
The objective of the organization is to encourage development and growth, to be a voice in the global community for persons with respect to issues which affect their quality of life and their living conditions. Цель организации - поощрение развития и экономического роста; выражение в рамках глобального сообщества интересов людей по вопросам, которые затрагивают качество и условия их жизни.
The Criminal Code provides for the death penalty solely for acts of terrorism with loss of life and for grave war crimes. Смертная казнь в Уголовном кодексе предусмотрена лишь за преступления, связанные с терроризмом и повлекшие гибель людей, а также за тяжкие воинские преступления.
The Hyogo Framework is intended to promote action to substantively reduce disaster losses, including loss of life and loss of the social, economic and environmental assets of communities and countries. Хиогская рамочная программа призвана способствовать принятию мер в целях существенного снижения потерь от бедствий, в том числе гибели людей и утраты социальных, экономических и экологических активов местных сообществ и стран.
The third expert panel is expected to consider what policy strategies could support active ageing as the process of optimizing opportunities for health, participation and security in order to enhance quality of life as people age. Ожидается, что третья группа экспертов рассмотрит вопрос о том, какие политические стратегии могут содействовать поддержанию активного образа жизни пожилых людей как процесс оптимизации возможностей в плане охраны здоровья, участия в жизни общества и социальных гарантий в целях повышения качества жизни населения по мере старения.
Situation with crimes against life and health of person, including domestic violence, in dynamics for 2003-2010 Committed by Динамика преступлений против жизни и здоровья людей, включая насилие в семье, за 2003-2010 годы
The provision of both mental health care and palliative care is critical to the quality of life and dignity of many in old age. Для многих пожилых людей качество жизни и возможность сохранить достоинство на склоне лет в решающей степени зависят от доступности психиатрической и паллиативной помощи.