Английский - русский
Перевод слова Life
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Life - Людей"

Примеры: Life - Людей
Cuba is convinced that if the political will existed in developed countries, they could promote the rights to life and development for millions of people with relatively few resources. Куба убеждена в том, что если бы у развитых стран была политическая воля, то они смогли бы поощрять права на жизнь и развитие для миллионов людей, обладающих относительно небольшими ресурсами.
The proposed goals in this cluster deal with aspirations relevant to social and economic development that determine a way of life or a standard of living. Предлагаемые цели в этом кластере связаны с устремлениями, касающимися социально-экономического развития, которое определят образ жизни или уровень жизни людей.
Poverty, hunger and marginalization lead to dissatisfaction and unrest and leave people vulnerable to exploitation under the guise of promises of a better life. Бедность, голод и маргинализация ведут к недовольству и волнениям и подвергают людей риску эксплуатации под видом обещаний лучшей жизни.
The Secretariat noted that, regretfully, the Resolution does not take into account the life course perspective and considers the older persons as a specific separate category of people. Секретариат с сожалением отметил, что в резолюции не учитываются перспективы жизненного цикла и пожилые люди рассматриваются в качестве особой отдельной категории людей.
In numerous examples across multiple sectors, development efforts continue to fail to ensure universal respect for human rights or consistent investment in the capabilities and dignity of disadvantaged individuals throughout the life course. Как свидетельствуют многочисленные примеры в различных отраслях, усилия, прилагаемые в целях развития, до сих пор не могут обеспечить всеобщее соблюдение прав человека или стабильное вложение ресурсов в укрепление потенциала или защиту достоинства личности обездоленных людей в течение всей жизни.
The high number of loss of life at sea in 2013 and thus far in 2014 has brought this long-standing phenomenon into sharper focus. Высокие показатели гибели людей на море в 2013 году и до настоящего времени в 2014 году высветили этот давний феномен особенно ярко.
The Council stresses the urgency of immediately delivering humanitarian relief supplies to the affected civilian populations, so as to avoid any further suffering or loss of life. Совет подчеркивает настоятельную необходимость организации незамедлительных поставок гуманитарной помощи затронутому гражданскому населению во избежание дальнейших страданий и гибели людей.
Nearly a decade later, in 1987, the General Assembly focused on disaster reduction, citing increasing and grave damages and loss of life. Почти десятилетие позже, в 1987 году, Генеральная Ассамблея сконцентрировала внимание на уменьшении опасности стихийных бедствий, сославшись на растущий и серьезный ущерб и гибель людей.
The Government has not taken any measures to control this loss of human life, which has a direct relationship with the economic problems of the affected community. Правительство не предпринимает никаких мер для предотвращения подобных случаев гибели людей, непосредственно связанных с экономическими проблемами района.
The complexity of globalization and its impact on many aspects of human life meant that globalization could also affect the enjoyment of all human rights. Сложный характер глобализации и ее многообразное воздействие на жизнь людей означают, что глобализация может также влиять на осуществление всех прав человека.
Chapter 2: Nature's benefits to people and quality of life Глава 2: Обеспечиваемые природой блага для людей и качество жизни
Chapter 2 reflects the Conceptual Framework boxes "Nature's benefits to people" and "Good quality of life", and fluxes between them. В главе 2 отражены блоки «Обеспечиваемые природой блага для людей» и «Высокое качество жизни» из Концептуальных рамок, а также динамические связи между ними.
The highest value is human life. We must do everything possible and impossible to stop bloodshed and put an end to people's suffering. Наивысшей ценностью является человеческая жизнь, и мы должны сделать все возможное и невозможное для того, чтобы прекратить кровопролитие и положить конец страданиям людей.
The IGAD leaders also authorized the IGAD region to intervene directly in South Sudan to protect life and restore peace. Лидеры ИГАД также уполномочили страны-члены ИГАД непосредственно вмешиваться в ситуацию в Южном Судане для защиты жизни людей и восстановления мира.
This improvement in freedom of movement and the safe and secure environment has allowed non-governmental organizations and humanitarian actors to conduct activities which contribute to the improvement of everyday life. Улучшение ситуации со свободой передвижения и обстановки в плане безопасности позволило неправительственным и гуманитарным организациям развернуть деятельность, направленную на улучшение повседневной жизни людей.
The main objective of social investment is to prepare people to manage life's risks rather than addressing the consequences of these risks. Главная цель социальных инвестиций состоит в подготовке людей к регулированию жизненных рисков, а не в ликвидации последствий этих рисков.
The delegation stressed that the Unit was not an intelligence agency; its sole purpose was the protection of life and human rights. Делегация подчеркнула, что эта служба не является разведывательным органом и что ее деятельность направлена исключительно на защиту жизни людей и прав человека.
Access to safe drinking water and sanitation was essential to a life of dignity and health and States had already committed to progressively realize that right. Доступ к безопасной питьевой воде и санитарным услугам является важнейшим условием обеспечения достойной жизни и здоровья людей, и государства уже взяли на себя обязательство неуклонно добиваться реализации этого права.
It would change public perceptions of ageing and harness technology to improve such persons' quality of life and enable them to participate in society. Это позволит изменить общественное восприятие старения и использовать технологии повышения качества жизни таких людей с предоставлением им возможности участвовать в жизни общества.
However, the real challenge for both women and men comes in integrating a practice of non-violence into one's own daily life. Однако реальная задача, стоящая перед женщинами и мужчинами, заключается в том, чтобы сделать практику ненасилия неотъемлемым элементом повседневной жизни людей.
While violence against the weak, marginalized or unprotected is shunned, the domestic life of families is kept strictly private. Насилие в отношении слабых, социально изолированных или незащищенных людей отвергается, однако в то же время сама семейная жизнь держится в строгом секрете.
A large number of people who inject drugs, up to 50 per cent in some countries, will go through prison and pre-trial detention once or several times in their life. Многие из людей, употребляющих наркотики путем инъекций, - в некоторых странах до 50 процентов - хотя бы один, а то и несколько раз в своей жизни оказывались в тюрьмах или местах предварительного содержания под стражей.
Access to assistive devices and related support services is also a precondition for persons with disabilities to optimize their level of independence in daily life and live in dignity. Доступ к вспомогательным устройствам и соответствующим службам поддержки также является предпосылкой для людей с инвалидностью к тому, чтобы оптимизировать их уровень независимости в повседневной жизни и дать им возможность жить с чувством собственного достоинства.
Mainly, all personnel at UNDP must be guided by the vision and mandate of UNDP: to help people build a better life through empowered lives and resilient nations. В первую очередь, все сотрудники ПРООН должны действовать в соответствии с видением ПРООН и в рамках ее мандата: помогать людям обеспечить лучшую жизнь посредством расширения прав и возможностей людей и повышения жизнестойкости народов.
More people must complete their education so that they can join the labour market and gain a secure footing in working life. Надо добиться расширения круга людей, получивших полное образование, позволяющее им выйти на рынок труда и занять на нем надежное место.