We deeply deplore the loss of human life that it caused. |
Мы глубоко сожалеем о гибели людей в результате этой акции. |
The spiral of violence has resulted in the loss of human life, which we deplore most deeply. |
Спираль насилия привела к гибели людей, по поводу чего мы глубоко скорбим. |
The loss of life and injuries resulting from that action simply cannot be justified. |
Никакими доводами невозможно оправдать гибель людей и получение ими увечий в результате этих нападений. |
The Bahamas extends its deepest condolences to the Haitian nation for the tremendous and sad loss of life. |
Багамские Острова выражают глубокие соболезнования Гаити в связи с трагической гибелью большого числа людей. |
Nowadays, nuclear power is capable of far surpassing past tragedies and destruction, resulting in a far greater loss of life. |
Сегодня ядерная энергия может вызвать куда большие трагедии и разрушения и привести к гибели значительно большего числа людей. |
Section 31 (3) of the Constitution prohibited deprivation of life, with the sole exception of death arising from acts of war. |
Статья 31 (3) Конституции запрещает лишение жизни за одним единственным исключением, когда смерть людей обусловлена военными действиями. |
It is recognized that the quality of life of a majority of the people has deteriorated due to unemployment and consequent poverty. |
Признается, что качество жизни большинства людей ухудшилось вследствие безработицы и связанной с нею нищеты. |
Products and services derived from space technology have improved the quality of life all over the world in countless ways. |
Продукты и услуги, обеспечиваемые в результате применения космической техники, улучшили качество жизни людей во всем мире самым различным образом. |
There was considerable loss of life and destruction of property. |
Много людей погибло, уничтожено много имущества. |
Space science and technology, together with advances in information technology, have had a profound impact on the day-to-day life of people. |
Космическая наука и техника наряду с прогрессом в области информационной технологии оказывают существенное влияние на повседневную жизнь людей. |
A positive trend in this area is the indication that the quality of older people's life has improved over the last years. |
Положительная тенденция в этой области является свидетельством того, что качество жизни пожилых людей за последние годы повысилось. |
We still face the immense challenge of delivering effective government and stable institutions and of raising standards in public life. |
Мы по-прежнему должны решить сложнейшую задачу формирования эффективного правительства, создания прочных институтов и повышения уровня жизни людей. |
It undermines the rights and dignity of people, frightens them and disrupts their normal life. |
Он подрывает права и достоинство людей, угрожает им и нарушает нормальное течение их жизни. |
They may some day even use crude nuclear weapons as well, causing unthinkable devastation to life and property. |
В один прекрасный день они могут даже прибегнуть и к ядерному оружию, что повлечет за собой немыслимые опустошительные последствия - гибель людей и материальные разрушения. |
However, landmines still threaten the life and well-being of people in all regions of the world. |
Однако противопехотные мины все еще угрожают жизни и благосостоянию людей во всех регионах мира. |
I must stress that both parties must do everything possible to halt this senseless loss of life. |
Должен подчеркнуть, что обеим сторонам надлежит делать все возможное для прекращения этой бессмысленной гибели людей. |
We extend to them our deepest sympathies for the loss of life and property. |
Мы выражаем наши глубочайшие соболезнования в связи с гибелью людей и огромным материальным ущербом. |
Four years ago, the adoption of the Millennium Declaration raised hopes for a better life for one billion human beings. |
Четыре года назад принятие Декларации тысячелетия зародило надежды на лучшую жизнь у одного миллиарда людей. |
The Rwandan Government has worked tirelessly to improve the conditions of life and health of the genocide survivors. |
Правительство Руанды не жалеет сил для улучшения условий жизни и здоровья людей, переживших геноцид. |
Collectively we can provide the millions of poor, vulnerable and deprived a better quality of life. |
Совместными усилиями мы можем улучшить качество жизни миллионам бедных, незащищенных и отверженных людей. |
Health education, including life skills, should be introduced into school curricula and programmes designed for out-of-school youth. |
Санитарно-гигиеническое просвещение, вклю-чая обучение жизненно важным навыкам, должно стать частью школьных учебных программ и программ для молодых людей, не посещающих школу. |
The devastating effects of conflict usually last generations, making reconciliation and any semblance of normal life extremely difficult, if not impossible. |
Разрушительные последствия конфликтов обычно сказываются на целых поколениях людей, делая чрезвычайно сложными, если не невозможными, какие-либо усилия по достижению примирения и созданию нормальной жизни. |
People want to become rich at the expense of human life. |
Люди хотят стать богатыми ценой жизни других людей. |
Sadly, this insecurity results from man's inhumanity and his insensitivity to human life. |
К сожалению, такое отсутствие безопасности является результатом негуманных действий людей и их пренебрежительного отношения к человеческой жизни. |
These are all aimed at improving the quality of life of older persons and integrating them into the mainstream of development. |
Все эти документы направлены на повышение качества жизни пожилых людей и включение их в процесс развития. |