Английский - русский
Перевод слова Life
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Life - Людей"

Примеры: Life - Людей
Members deplored the loss of life and livelihood of persons affected by the violence, and emphasized the primary responsibility of the Government of South Sudan. Члены Совета выразили сожаление по поводу гибели людей и утраты людьми средств к существованию в результате насилия и подчеркнули, что ответственность несет в первую очередь правительство Южного Судана.
Modernity also marks the triumph of a materialist conception of what constitutes a good life and a good society. Концепция «соответствия современным требованиям» также знаменует торжество материалистического представления о достойном образе жизни людей и общества.
What we as a Council choose to do about it in its earliest stages can make the difference between life and death for countless innocents. И мы в Совете должны на самых начальных этапах решить, какие действия предпринимать для спасения жизни множества ни в чем не повинных людей.
AFIA is an organization committed to and concerned with achieving overall improvement of the quality of life and situation of the elderly in Nigeria and elsewhere in Africa. АФИА - организация, которую волнуют и занимают проблемы общего повышения уровня жизни и улучшения положения пожилых людей в Нигерии и других районах Африки.
Therefore, the law must strictly control and limit the circumstances in which a person may be deprived of his life by such authorities. Комитет отмечает, что война и другие акты массового насилия продолжают оставаться бичом человечества и ежегодно уносят жизни тысяч невинных людей.
That is what breathes life into international solidarity and gives meaning to the idea of multilateralism in the lives of ordinary people. Именно благодаря такому сотрудничеству международная солидарность находит реальное воплощение, а принцип многосторонности наполняется практическим смыслом в жизни простых людей.
The true measure of globalization was whether it produced tangible improvements in the quality of life and choices available to citizens. Подлинным критерием оценки плодов глобализации является ответ на вопрос, приносит ли она ощутимые улучшения в жизни людей и дает ли она гражданам выбор.
Persons who endanger human life, body or property by discharging unlawfully biological agents or toxins shall be liable to punishment. Привлекаются к ответственности лица, которые создают угрозу для жизни, здоровья или имущества людей, незаконно распыляя биологические агенты или токсины.
The rare politician willing to stand up to special interests even if it costs him his life. Не каждый политик посягнет на таких людей, даже если это будет стоить ему жизни.
This resulted in long-term radioactive contamination, threatening human life, flora and fauna and the environment in general, not only at the affected sites, but also further afield. Это привело к долговременному радиоактивному заражению, что поставило под угрозу жизнь людей, а также флору, фауну и окружающую среду в целом не только в тех местах, где применялись эти боеприпасы, но и в гораздо более широкой округе.
Fine traits and optimistic way of life of the aged people as well as exemplary deeds in protecting them are introduced by mass media. Через средства СМИ, включая газеты и радио, широко передают о благородном нраве и оптимистической жизни престарелых людей и примерных поступках в деле их охраны.
Furthermore, the need to protect migrants highlights the essentiality of disruptive techniques to be used where human life and safety are threatened by the unscrupulous methods of smugglers. Кроме того, в связи с необходимостью защиты мигрантов остро встает вопрос о важности использования мер, направленных на срыв планов неразборчивых в своих средствах контрабандистов, если жизнь и безопасность людей оказывается под угрозой.
Social integration cannot become a reality until individuals and groups have access to the material and cultural resources that guarantee their participation in social life. Социальная интеграция возможна только тогда, когда человек или группа людей чувствуют, что у них имеются необходимые материальные и культурные ресурсы, для того чтобы участвовать в социальной жизни.
I'm no expert on how to live life... butif onewereinthehabit of mistaking people... forinanimateobjects, should he see a ball lying on the beach... Я не специалист в том, как жить но если кто-то имеет привычку принимать людей за неодушевленные предметы, при виде лежащего на пляже мяча вероятно, не стоит подбегать и пинать его.
This affiliation is a means of collaboration through which we work to bring about systemic and structural change in whatever condemns others to live a marginalized life. Такое участие проявляется в сотрудничестве, направленном на проведение системных и структурных реформ повсюду, где нынешнее положение обрекает людей на жалкое прозябание.
The series of disasters in 2005 had resulted in dramatic loss of life, property and livelihoods, and the displacement of entire communities. Многочисленные стихийные бедствия, которые произошли в 2005 году, повлекли за собой гибель множества людей, большой материальный и экономический ущерб и перемещение со своих мест целых общин.
Ms. WHELAN (Ireland): I wish to express my deepest sympathy to Egypt on the tragic loss of life at sea. Г-жа УИЛАН (Ирландия) (перевод с английского): Г-н Председатель, мне хотелось бы выразить глубочайшее сочувствие Египту в связи с трагической гибелью людей на море.
This is where the new page of the Moscow guitar life history opens and the phenomenon called The class of Alexander Kamillovich Frauchi, the prominent musician and guitarist, takes place. Чтобы это событие стало реальностью, понадобилось сильное желание и много усилий со стороны людей, обладающих высокой культурой, нравственными принципами и любовью к делу. Выражаю отдельную благодарность Министру культуры РФ А. А. Авдееву за всестороннюю помощь, ректору РАМ им.
One is people who underwent what is called a quantum change: they felt their life and their whole values had changed. Во-первых, для людей, которые пережили так называемое «озарение», структурную перемену восприятия, для каждого из них восприятие своей жизнь и всех ценности вдруг переменилось.
The Committee agreed that spin-offs of space technology should be promoted because they advanced economies through the production of innovative technologies, thereby contributing to improving the quality of life of human populations. В распоряжении Комитета имелась публикация Spinoff 2007, представленная НАСА. Комитет согласился с тем, что следует поощрять использование побочных выгод космической технологии, поскольку они содействуют экономическому развитию благодаря появлению новых передовых технологий и тем самым способствуют повышению качества жизни людей.
The cost of that journey is extremely high: great loss of human life; economic resources diverted from development; and years of international exertion to ameliorate the situation and control and eliminate WMDs. Цена прохождения этого пути чрезвычайно высока: огромное число человеческих жизней, экономические ресурсы, отвлеченные от целей развития на благо людей, десятки лет усилий международного сообщества, направленных на изменение ситуации к лучшему, и установление контроля над оружием массового уничтожения, усилия по его ликвидации.
A vital component of effective humanitarian response is therefore ensuring that serious environmental risks to human life and livelihoods are promptly identified, and steps taken to reduce them. Таким образом, одной из необходимых предпосылок эффективной гуманитарной деятельности являются своевременное выявление серьезных экологических рисков, ставящих под угрозу здоровье и жизнь людей и угрожающих их источникам средств к существованию, и принятие мер по их смягчению.
Within the domestic realm in particular, women and men should be portrayed as equal beneficiaries of family or single-person life, in both work and leisure activities under all types of thematic circumstances. В рамках семьи, в частности, женщины и мужчины должны изображаться в качестве людей, имеющих равные права, независимо от того, ведут ли они семейный или одинокий образ жизни, как на работе, так и вне ее, в любых тематических обстоятельствах.
This security fence sprang not from a desire to beautify the Judean hills, but from a true need to preserve the sanctity of human life. Разрывает живую ткань палестинского общества - да, печально; а о том, как разрываются человеческие тела и уносятся жизни людей, об этом ни слова - и это ужасно.
It's a gathering of the world's leading companies, ensembles, and troupes who bring a touch of poetry into everyday life, or give impressive displays of acrobatics. Он собирает международную плеяду лидеров этого жанра, которые "вторгаются" в повседневную жизнь, заставляя спешащих по своим делам людей на некоторое время отвлечься от забот, подарить им поэтическое настроение или просто удивить фокусами и необычными акробатическими номерами.