Английский - русский
Перевод слова Life
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Life - Людей"

Примеры: Life - Людей
and he now, after escape and building a new life, has formed an organization that we work closely with to go back and get people out of slavery. И сейчас, после побега и вхождения в новую жизнь, он сформировал организацию, с которой мы тесно сотрудничаем, для того, чтобы вернуться назад и вытащить людей из рабства.
Progress in the fuller development of a culture of peace comes about through values, attitudes, modes of behaviour and ways of life conducive to the promotion of peace among individuals, groups and nations. Прогресс в области более полного становления культуры мира проявляется в ценностных установках, мировоззренческих взглядах, типах поведения и образах жизни, которые способствуют распространению идеалов мира среди отдельных людей, групп и народов.
The ASAS organizes intensive group activities to inform young substance abusers of the harmful effects of drugs, to help them develop "life skills" to resist temptations to substance abuse and to develop a healthy lifestyle. ПБНВ организует интенсивные групповые мероприятия с целью информирования молодых людей, злоупотребляющих наркотиками, об их вредном воздействии, оказания им помощи в приобретении "жизненных навыков" отказа от искушения злоупотреблять такими веществами и с целью поощрения здорового образа жизни.
'We know it's crowded with people and life 'and things going on. Мы знаем, что на ней полно людей, и жизнь кипит на ней.
Losing people is inevitable, and sometimes it happens sooner than we expect... but I can promise you that the people on this ship aren't about to let you stop living your life or break your neck on the holodeck. Потери людей неизбежны, и иногда это случается скорее, чем мы ожидаем... Но я могу обещать тебе, что люди на этом корабле не собираются позволить тебе прекратить жить реальной жизнью или свернуть шею на голодеке.
You know you have to be able to count on your team, because your life is in their hands, and their lives are in yours. Ты знал, что ты сможешь положиться на людей из своей команды, потому что твоя жизнь - в их руках, а их жизни - в твоих.
As pointless as you think your life is, there are people out there right now, right now... Ты думаешь, что твоя жизнь бессмысленна, для людей, которые рядом с тобой прямо сейчас, прямо сейчас...
Listen, you are one of my favorite people and the most beautiful woman I've ever known in real life. Слушай, ты принадлежишь к числу моих любимцев среди людей и ты - самая красивая женщина, которую я видел в реальной жизни
What is it that attracts someone like Mr. "a" to this way of life? Что же привлекает таких людей, как м-р. "А" к подобной жизни?
Senor, in this life there are those who talk a lot, and those who keep their hatred and the desire for vengeance hidden in their hearts. Сеньор, есть два типа людей: те, кто много болтают, и те, кто держат ненависть и жажду мести глубоко в своих сердцах.
Under the draft resolution, the General Assembly would declare its solidarity with the Government and people of Moldova in their affliction, caused by the recent drought, hurricane and floods, which resulted in loss of life and destruction of property. В проекте резолюции Генеральная Ассамблея заявляет о своей солидарности с правительством и народом Молдовы в связи с выпавшим на ее долю бедствием в результате недавней засухи, урагана и наводнений, что привело к гибели людей и разрушениям.
The Government of Egypt deeply regrets the acts of violence and the loss of life which have occurred as a result of the developments in Burundi and hope that every effort will be exerted to avoid the further deterioration of the situation. Правительство Египта выражает глубокое сожаление в связи с актами насилия и гибелью людей, происшедшими в результате событий в Бурунди, и выражает надежду, что будут предприняты всяческие усилия для предотвращения дальнейшего ухудшения обстановки.
The international observer missions of the United Nations, the Organization of African Unity, the Commonwealth and the European Union deplore, in the strongest possible terms, the needless violence and loss of life in Johannesburg yesterday. Международные миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций, Организации африканского единства, Содружества и Европейского союза выражают глубочайшее сожаление по поводу бессмысленного насилия и гибели людей, происшедших вчера в Йоханнесбурге.
The members of the Security Council strongly condemn the terrorist attack which took place in Buenos Aires, Argentina on 18 July 1994, which resulted in great loss of human life. Члены Совета Безопасности решительно осуждают террористическое нападение, которое было совершено в Буэнос-Айресе, Аргентина, 18 июля 1994 года и которое повлекло за собой массовую гибель людей.
You're not telling me you hold Teal'c's life above one of our own people? Вы же не будет мне говорить, что жизнь Тилка более ценна, чем жизни наших собственных людей?
he lived a life where other people were not people. Он живет в таком мире, где людей за людей не считают.
And if it comes down to a choice between you and him, then yes I would fight for his life just like any other human's because that's what people do. That's what makes us... И если дойдет до выбора между тобой и ним тогда, да, я буду сражаться за его жизнь как за жизнь других людей потому что именно так поступают люди, вот что делает нас...
Here he is, poor guy, his entire life is stamping around, pushing people off spaceships... от он, бедный парень, Ч всю свою жизнь он марширует, выкидывает людей с корабл€Е
And I'm pretty sure that the worry was that a lot of very important people would be embarrassed if you started digging deeply into Rachel's private life. И я довольно уверена, что всё дело было в том, что много очень важных людей были бы смущены, если бы ты начала расследовать её личную жизнь
We wish to thank the United Nations, Ambassador Gambari and millions of ordinary people from all walks of life who kept their promise and walked the last mile, hand in hand, with all the people of South Africa. Мы хотели бы поблагодарить Организацию Объединенных Наций, посла Гамбари и миллионы простых людей из всех слоев общества, которые, сохранив верность, прошли весь путь до конца, рука об руку со всем народом Южной Африки.
The continued presence of naval mines and unexploded devices poses an increasing hazard to life, impedes the activities of companies operating in our territorial waters and on the islands and is a danger to international shipping. Сохраняющееся наличие морских мин и невзорвавшихся устройств создает все большую угрозу для жизни людей, затрудняет деятельность компаний в наших территориальных водах и на островах и создает опасность для международного мореплавания.
Deeply concerned that access by the civilian population to humanitarian assistance continues to be impeded, which represents a threat to human life and constitutes an offence to human dignity, будучи глубоко обеспокоена тем, что доступу гражданского населения к гуманитарной помощи по-прежнему чинятся препятствия, что представляет собой угрозу жизни людей и оскорбление человеческого достоинства,
The role of the Economic and Social Council must be strengthened to enable it to carry out effectively, in the modern age, the tasks it has been assigned with respect to the well-being and standards of life of all people. Необходимо укрепить роль Экономического и Социального Совета, с тем чтобы дать ему возможность эффективно решать в современных условиях возложенные на него задачи в плане повышения благосостояния и уровня жизни всех людей.
However, given the decisive role of communication in decision-making and the involvement of the United Nations in every aspect of human life, the public information culture must be recognized as a crucial factor in gaining support for the Organization. Однако с учетом решающей роли коммуникации в процессе принятия решений, а также важного значения Организации Объединенных Наций для всех аспектов жизни людей культура общественной информации должна восприниматься как жизненно важный фактор обеспечения поддержки Организации.
We hope that the Agency will develop more projects that have a direct bearing on improving the quality of life of people in developing countries and that such model projects will provide an impetus to the growth of the peaceful uses of atomic energy. Мы надёемся, что Агентство разработает новые проёкты, которые непосредственно влияют на улучшение качества жизни людей в развивающихся странах и что такие типовые проекты придадут импульс мирному использованию атомной энергии.