The world community is concerned about the ongoing violence and the disproportionate use of force, which have resulted in a great loss of life and material destruction on an unprecedented scale. |
Международное сообщество озабочено продолжением насилия и непропорциональным применением силы, что привело к гибели значительного числа людей и материальным разрушениями беспрецедентных масштабов. |
It spawns many of the goods that allow individuals to live a more comfortable life and to improve their standard of living. |
В процессе промышленного развития создаются многие товары, обеспечивающие для людей возможность жить в более комфортных условиях и повышать свой уровень жизни. |
Members of the Southern African Development Community (SADC) are committed to upholding those pillars for a better life for all. |
Члены Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК) привержены осуществлению этих целей во имя построения лучшей жизни для всех людей. |
The Scheme of Integrated Programme for Older Persons is aimed to empower and improve the quality of life of older persons. |
На расширение прав и возможностей пожилых людей и улучшение качества их жизни направлена Концепция комплексной программы для лиц пожилого возраста. |
Cause serious damage to the life, health and safety of people or the environment |
нанести серьезный ущерб условиям жизни, здоровью и безопасности людей или состоянию окружающей среды; |
At the same time, globalization has removed many of the barriers that earlier separated groups with different identities and different ways of life. |
Вместе с тем по причине глобализации исчезли многие барьеры, которые раньше разделяли людей, принадлежащих к различным культурам и ведущих отличающийся друг от друга образ жизни. |
The extremists find their most fertile recruiting grounds in societies trapped in chaos and despair - places where people see no prospect of a better life. |
Экстремисты находят наиболее благодатную почву для вербовки наемников в обществах, погруженных в хаос и отчаяние, где у людей нет никакой надежды на лучшую жизнь. |
With a view to preventing the criminal offenses which might endanger the individuals' life and health, the legislation envisages drastic and severe criminal measures. |
Для предупреждения уголовных преступлений, могущих поставить под угрозу жизнь и здоровье людей, в законодательстве страны предусмотрены жесткие и радикальные меры. |
An important aspect of protecting the life and safety of people affected by natural disasters is the need to implement and strengthen disaster risk reduction measures. |
Важным аспектом защиты жизни и безопасности людей, затронутых стихийными бедствиями, является необходимость применения и укрепления мер по снижению угроз бедствий. |
Finally, one clear challenge is how to ensure greater participation of people so that they may enjoy the basics of life and respect for human rights. |
И наконец, один из несомненных вызовов заключается в том, как обеспечить более широкую активность людей, чтобы они могли пользоваться основными средствами жизнеобеспечения, а их права человека уважались. |
Climate change will exacerbate weather-related disasters which already have devastating effects on people and their enjoyment of the right to life, particularly in the developing world. |
Изменение климата будет усугублять связанные с погодными факторами стихийные бедствия, которые уже имеют катастрофические последствия для людей и для осуществления ими права на жизнь, особенно в развивающемся мире. |
Initiatives to foster a healthy way of life were particularly important, as were efforts to prepare young people for playing a role in the community. |
Особое внимание уделяется инициативам, способствующим здоровому образу жизни, а также усилиям, направленным на подготовку молодых людей для участия в жизни общины. |
Considering the potentially fatal impact of poor sanitation on people's health, some assert that it is integrally linked to the right to life. |
Поскольку плохие санитарные условия могут оказывать губительное воздействие на состояние здоровья людей, некоторые убеждены, что наличие санитарных услуг неразрывно связано с правом на жизнь. |
You've been dealt a tough hand, more than most, but you got a chance at a real life with folks who care. |
Тебе выпала нелёгкая судьба, хуже, чем многим, но у тебя есть шанс на новую жизнь среди людей, которым не всё равно. |
Our technology can improve drastically the life of people |
Наша технология может кардинально изменить жизнь людей. |
The earthquake which hit Qinghai, China, has caused untold suffering, tremendous hardship, injury and loss of life among the general population, as well as incalculable material damage. |
Землетрясение, которое произошло в провинции Цинхай, Китай, причинило невыразимые страдания, создало огромные трудности, привело к нанесению увечий и гибели людей из числа населения в целом, а также причинило неисчислимый материальный ущерб. |
Probably like he's always been your whole life... mowing people down to clear a path for his golden child. |
Как, наверное, он всегда это делал на протяжении всей твоей жизни... убирал людей, чтобы расчистить дорожку своей золотой девочке. |
I spent my whole life looking for people who left me, |
Я потратил всю мою жизнь на поиски людей, которые бросили меня, |
And perhaps Ms. Gray has found a way to capture some vital portion of another person's essential energy and therefore has extended her own life. |
И, возможно, мисс Грэй нашла способ захвата некоторых важных элементов энергии других людей и, следовательно, продлять собственную жизнь. |
Look... there are hundreds of people who would kill to have your job, your life. |
Смотри... есть сотни людей которые убили бы за твою работу, твою жизнь. |
In my defense, I didn't know so many people would be lining up to ruin your life anyway. |
В свою защиту скажу: я не знал, что так много людей объединятся, чтобы всё равно разрушить твою жизнь. |
I want a simple family life, like other people |
Я хочу простой семейной жизни, как у нормальных людей. |
Nolan was one of the few people from my old life... Before it got ripped away. |
Нолан был одним из немногих людей, из моей прежней жизни... прежде, чем у меня украли всё. |
Will this information help you to prevent future loss of life? |
Эта информация поможет предотвратить потерю людей в будущем? |
This is truly what life was like... a lot of people with a lot of opinions arguing passionately for what they believed in. |
Таковой была жизнь... множество людей с множеством мнений, страстно защищающие то, во что они верят. |