Английский - русский
Перевод слова Life
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Life - Людей"

Примеры: Life - Людей
The loss of young people to alcohol, drugs and organized crime is a waste of human life. Обращение молодежи к алкоголю, наркотикам и организованной преступности означает потерю этих молодых людей для общества.
These are important elements that would eventually lead to job creation and consequently enhance the quality of life of the people. Все это является важными элементами, которые в конечном счете приведут к созданию рабочих мест и, как следствие, к улучшению качества жизни людей.
The lack of access to drinking water and sanitation endangers all animal and plant life and jeopardizes the lives of millions of individuals. Отсутствие доступа к питьевой воде и санитарным услугам ставит под угрозу жизнь любого животного или растительного организма, а также угрожает жизни миллионов людей.
Violence is escalating rapidly in the region as both parties to the conflict employ more dangerous weaponry and show more determination in causing harm to life and property. В настоящее время происходит быстрая эскалация насилия в регионе, поскольку обе стороны, участвующие в конфликте, применяют более опасное оружие и проявляют все большую решимость в деле посягательства на жизнь людей и их имущество.
Considering that such criminal networks threaten the security and quality of life of people and hinder economic and social development, считая также, что такие преступные сети угрожают безопасности и качеству жизни людей и сдерживают экономическое и социальное развитие,
As a result, the situation in the region under consideration deteriorated, leading to a greater loss of human life than would have occurred otherwise. В результате ситуация в рассматриваемом регионе ухудшилась, что привело к гибели большого числа людей, чего в противном случае не случилось бы.
Mr. Drobnjak: Let me begin by expressing Croatia's deepest condolences at the tragic loss of life in the line of duty in Sierra Leone. Г-н Дробняк: Позвольте мне вначале выразить глубокие соболезнования Хорватии в связи с трагической гибелью людей при исполнении своих обязанностей в Сьерра-Леоне.
And we urge the international community to insist on urgent action so as to minimize further loss of life and further economic damage. И мы настоятельно призываем международное сообщество настоять на срочных действиях в целях сведения к минимуму дальнейшей гибели людей и дальнейшего экономического ущерба.
The cost in human life as a result of inadequate water supplies has been well documented throughout the years. Имеется достаточное число документальных подтверждений того, что на протяжении многих лет плохое водоснабжение являлось причиной гибели большого числа людей.
Members of the Council expressed regret for the loss of life and concern about the increased tension within and outside the zone of conflict. Члены Совета выразили сожаление по поводу гибели людей и озабоченность в отношении обострения напряженности в зоне конфликта и за ее пределами.
That was only to be expected after a war that had brought death to millions of human beings and had wreaked havoc in the life of many nations. Это было вполне естественно в период после войны, в результате которой погибли миллионы людей и была нарушена жизнь во многих странах.
The Commission condemns all acts of terrorism and other criminal acts committed by all illegal armed groups, such as attacks against life, physical integrity and personal liberty and safety. Комиссия осуждает все акты терроризма и другие преступления, совершаемые всеми незаконными вооруженными группировками, такие, как покушения на жизнь людей, физическую неприкосновенность и личную свободу и безопасность.
Like immigrants everywhere, they share certain difficulties that people commonly encounter when adapting to life in a new environment. Как и все эмигранты, они испытывают присущие этой категории лиц определенные трудности, характерные для людей, адаптирующихся к жизни в новой обстановке.
Older persons possess both strengths and vulnerabilities accumulated since childhood that have an impact on their ability to manage risk and insecurity in later life. У пожилых людей есть накопленные с детства сильные и уязвимые стороны, которые оказывают влияние на их способность справляться с риском и ненадежностью положения в более поздние годы жизни.
It is striking down huge numbers in crucial occupations, including teachers, civil servants, business people and medical professionals in the prime of their life. Она приводит к гибели огромного числа находящихся в расцвете сил людей, занятых в важнейших областях деятельности, в том числе учителей, государственных служащих, деловых людей и медицинских работников.
Despite progress made, we believe that landmines continue to pose a dire threat to human life and constitute a challenge to development efforts worldwide, especially in the most affected countries. Несмотря на достигнутый прогресс, мы считаем, что наземные мины по-прежнему создают серьезную угрозу для жизни людей и представляют собой серьезное препятствие на пути усилий в области развития во всех регионах мира, особенно в наиболее пострадавших от мин странах.
Products and services that take into account the preferences and needs of older persons can improve quality of life and support independent living. Товары и услуги, в которых учитываются предпочтения и потребности пожилых людей, могут способствовать повышению качества жизни и служить основой для независимой жизни.
It creates terror, undermines confidence, violates people's rights to life and security, which are recognized in the Universal Declaration of Human Rights. Терроризм вселяет ужас, подрывает веру, лишает людей права на жизнь и безопасность, закрепленного во Всеобщей декларации прав человека.
As is generally known, recreation and leisure are taking up increasingly more time in the modern life of individuals. Общеизвестно, что в современной жизни людей все больше внимания уделяется вопросам отдыха и проведения досуга.
During an epidemic, attack rates are high in all age groups, including young adults who are in the prime of life. Во время таких эпидемий частотность заболеваний высока для всех возрастных групп, включая молодых людей в расцвете сил.
We condemn not only the loss of life and the injuries, but also the damage to Kosovo's cultural and religious sites during the onslaught. Мы осуждаем не только действия, приведшие к гибели и ранениям людей, но и нанесение ущерба культурным и религиозным памятникам Косово в ходе этих событий.
Lack of some of these elements will impede efforts to break the vicious circle of poverty and to achieve a better quality of life for citizens. Отсутствие того или иного из этих элементов будет препятствовать усилиям, направленным на то, чтобы разорвать порочный круг нищеты и добиться создания лучших условий жизни для людей.
These projects underscore the need for community-based care, specifically geared to providing quality of life care, coupled with therapeutic care. Как показывают эти проекты, следует оказывать помощь непосредственно на уровне общин, причем она должна включать в себя не только медицинскую помощь, но и меры, направленные на улучшение качества жизни людей.
Ms. Belmihoub-Zerdani wished to know whether the Civil Code provisions on marriage and family life were applicable to all persons, regardless of religion. Г-жа Бельмихуб-Зердани хотела бы знать, распространяются ли положения Гражданского кодекса о браке и семейной жизни на всех людей независимо от их вероисповедания.
An open, non-discriminatory, rules-based international trading system focused on development would enable millions of people to escape poverty and enjoy a better quality of life. Открытая, недискриминационная и основанная на правилах система международной торговли, ориентированная на развитие, позволит миллионам людей избежать нищеты и повысить качество своей жизни.