Английский - русский
Перевод слова Life
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Life - Людей"

Примеры: Life - Людей
We underscore that they should make the utmost effort to stop any further loss of life and suffering of the Libyan people. Мы подчеркиваем, что они должны прилагать все возможные усилия для того, чтобы прекратить дальнейшую гибель людей и страдания ливийского народа.
Yet, that time, too, I chose a mediated settlement, thereby avoiding possible further loss of life. Однако и на этот раз я избрала путь урегулирования через посредничество, что позволило избежать гибели еще большего, возможно, числа людей.
The attack on Government buildings and young people strikes at the very heart of understanding, and we mourn the loss of life. Нападение на правительственные здания и молодых людей нанесло удар в самое сердце взаимопонимания, и мы скорбим о гибели людей.
This appears to affect more city dwellers and many of the young people who have gone to the cities in search for a better life. Как представляется, это в первую очередь затрагивает горожан и многих молодых людей, которые переселяются в города в поисках лучшей жизни.
Education of life skills to disabled persons Обучение людей с ограниченными возможностями навыкам безопасной жизнедеятельности
Research to safeguard the quality of human life: Исследования, направленные на сохранение качества жизни людей:
The information and communications media (public and private) encourage the participation of everyone in cultural life, as they are accessible without discrimination. Средства информации и коммуникации являются факторами поощрения участия всех людей в культурной жизни, поскольку они доступны без какой бы то ни было дискриминации (государственные и частные СМИ).
Ultimately, a better life for people is only possible when their own resources and talents are fully utilized and built upon. В конечном итоге более благополучная жизнь для людей возможна лишь в том случае, когда в полной мере используются и развиваются их собственные ресурсы и таланты.
Furthermore, constitutional guarantees had been provided to ensure youth their participation in development and older persons the right to quality of life. Помимо этого, были предусмотрены конституционные гарантии, защищающие право молодежи участвовать в процессе развития и право пожилых людей на достойную жизнь.
During demonstrations, the right to life of protesters, the police and the public may be at stake. В ходе массовых акций протеста жизнь протестующих, сотрудников полиции и других людей может подвергаться опасности.
Lethal force may be used intentionally only if the objective is to protect life, and less harmful measures are inadequate. Умышленное применение смертоносной силы допускается лишь в целях защиты жизни людей, если менее радикальных средств недостаточно;
According to WHO, active ageing aims to optimize opportunities for health, participation and security amongst older persons in order to enhance their quality of life. Согласно ВОЗ, активное старение направлено на оптимизацию возможностей для здоровья, участия и безопасности пожилых людей в целях повышения качества их жизни.
Home visits and medication pickups as well as referrals to other specialists are making a difference in the quality of life of people living with HIV/AIDS. Домашние визиты и доставка лекарств, а также выдача направлений к другим специалистам коренным образом меняют качество жизни людей, живущих с ВИЧ/СПИДом.
Gender relations structure the entire life cycle, influencing access to resources and opportunities, with an impact that is both ongoing and cumulative. Гендерные отношения формируют структуру всей жизни людей, влияя на их доступ к ресурсам и возможностям, причем это влияние постоянно и накапливается с течением времени.
We praise the efforts that the international community has made so far to alleviate the suffering and loss of life. Мы высоко оцениваем усилия, приложенные на сегодня международным сообществом, чтобы облегчить страдания людей и не допустить их гибели.
Today's world is characterized by disputes between neighbouring States which have resulted and continue to result in untold damage, loss of life and financial ruin to the feuding States. Современный мир характеризуется спорами между соседними государствами, которые приводили и продолжают приводить к непомерному ущербу, гибели людей и финансовому краху враждующих государств.
Japan also attaches great importance to the issue of conventional weapons, which continue to cause widespread loss of life throughout the world. Япония придает также большое значение вопросу об обычных вооружениях, которые по-прежнему являются широко распространенной причиной гибели людей по всему миру.
They extended deep sympathy to the Government and people of Haiti and the United Nations family for the loss of life and suffering caused by the earthquake. Они выразили глубокие соболезнования правительству и народу Гаити и сообществу Организации Объединенных Наций в связи с гибелью людей и страданиями, причиненными землетрясением.
The driving force behind our determination and commitment to curbing these diseases is the premature loss of life and the suffering of people and their families. Движущая сила нашей решимости и приверженности бороться с этими заболевания - это преждевременная смерть и страдания людей и членов их семей.
We have an Action Plan to avert millions of premature deaths and help promote a better quality of life for millions more. У нас есть План действий, позволяющий предотвратить миллионы преждевременных смертей и содействовать повышению качества жизни многих миллионов людей».
It kills 6 million people each year, dramatically reduces the quality of life of millions, and is a massive burden on national health budgets. Она убивает 6 миллионов человек ежегодно, резко снижает качество жизни миллионов людей и ложится огромным бременем на государственный бюджет в сфере здравоохранения.
Improving care, especially primary health care, before and during pregnancy can reduce risk during a child's early and later life. Улучшение ухода, особенно первичной медико-санитарной помощи, до и во время беременности может уменьшить риск возникновения у людей НИЗ в детском и зрелом возрасте.
Now, with the completion of the final voters list, millions of people will soon receive an identity card for the first time in their life. Сейчас, когда работа над окончательным списком избирателей завершена, миллионы людей впервые в своей жизни вскоре получат удостоверения личности.
Advances in the pharmaceutical industry have led to the production of powerful psychoactive medicines that can greatly improve quality of life for those with access to safe, controlled psychotropic medication. Достижения фармацевтики сделали возможным производство сильнодействующих психоактивных лекарственных средств, которые позволяют значительно улучшить качество жизни людей, имеющих доступ к безопасным и контролируемым психотропным лекарственным средствам.
Overcoming entrenched discriminatory patterns requires public education as well as explicit policies and affirmative strategies to foster the inclusion of people with disabilities in all aspects of public life. Преодоление укоренившихся дискриминационных моделей требует общественного образования, а также ясной политики и позитивных стратегий для содействия интеграции людей с инвалидностью во всех сферах общественной жизни.