Английский - русский
Перевод слова Life
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Life - Людей"

Примеры: Life - Людей
As the major contributor to this valuable programme, we recognize its importance in promoting the quality of human life in many countries. Как страна, вносящая наибольший вклад в осуществление этой важной программы, мы признаем ее значение в повышении качества жизни людей во многих странах.
Kidnappings, injury and loss of life have become too common in this line of work. Мы слишком часто сталкиваемся с похищением людей, нанесением им увечий и гибелью персонала в этой сфере деятельности.
As the population ages, there is an even stronger imperative to ensure that older people have access to health care, and that quality of life is maintained. С учетом старения населения еще больше ощущается необходимость в обеспечении доступа пожилых людей к медицинским услугам и поддержании их качества жизни.
Mr. RI (Democratic People's Republic of Korea) said that the issues of population and development determined the quality of life and the well-being of individuals. Г-н ЛИ (Корейская Народно-Демократическая Республика) говорит, что вопросы народонаселения и развития определяют качество жизни и благосостояние отдельных людей.
Innovative work has also been done in the field of environmental health by relating illness to environmental stress and ways of life. Кроме того, была проделана творческая работа в области охраны окружающей среды путем сопоставления образа жизни людей и нагрузки на окружающую среду.
Certainly, any transformation is a step-by-step process which must include a review and revision of legal and institutional regimes governing political and economic life, and of consciousness. Любая трансформация общества, несомненно, представляет собой постепенный процесс, который должен включать пересмотр и реформу правового и институционального режима, регулирующего политическую и экономическую жизнь, а также изменение сознания людей.
Primary health care improves the quality of life during old age and may reduce the incidence of physical and mental illness. Первичная медико-санитарная помощь помогает повысить качество жизни людей в пожилом возрасте и может привести к сокращению числа физических расстройств и психических заболеваний.
The disparity between people's rising demands for improvements in their family life and the real situation has resulted in a high divorce rate. Несоответствие между возросшими притязаниями людей к новому качеству их семейной жизни и реальным качеством приводит к высокому уровню разводов.
The situations in those countries demand concerted action by all concerned - including the international community - to restore peace and to avoid further loss of life and suffering among the people. Ситуация в этих странах требует согласованных действий всех заинтересованных сторон - включая международное сообщество - для восстановления мира и предотвращения гибели и страданий людей.
Rapid economic and environmental globalisation during recent decades has provided a challenge to achieving sustainable development for all people in their everyday life, although possibly not visible it nevertheless exists. Быстрые темпы экономической и экологической глобализации за последние десятилетия создали проблему обеспечения устойчивого развития для всех людей в повседневной жизни, и, хотя эта проблема, вероятно, незаметна, она, тем не менее, существует.
It simply cannot remain passive vis-à-vis this dangerous and intolerable situation, with its attendant massive loss of life, human suffering and repercussions for regional peace and security. Совет не может продолжать бездействовать перед лицом этой опасной и нетерпимой ситуации, сопровождающейся широкомасштабной гибелью людей, человеческими страданиями и последствиями для регионального мира и безопасности.
We also extend our sympathies to the people and the Government of Nicaragua on the tragic loss of life and property resulting from the recent floods there. Мы также выражаем соболезнования народу и правительству Никарагуа в связи с трагической гибелью людей и разрушениями в результате недавних наводнений.
The issue is where, when and how to break this fatal linkage, the cause of daily loss of life and untold suffering for both peoples. Вопрос в том, когда и как разорвать это фатальное звено, являющееся причиной ежедневной гибели людей и неописуемых страданий обоих народов.
The loss of innocent life on one side or the other is the loss of humanity. Гибель невинных людей с одной или с другой стороны является утратой для всего человечества.
She fears that unless the international community takes note of the political underpinnings of the conflict, there could be further loss of life. Она опасается, что если международное сообщество не будет учитывать политические мотивы данного конфликта, то это может привести к новым случаям гибели людей.
Doubt can lead to mistakes and mistakes in security terms can lead to serious injury and loss of life. Неуверенность может стать причиной ошибок, а ошибки в деле обеспечения безопасности могут привести к серьезным травмам и гибели людей.
The large number and scale of natural disasters are having an increasing human and financial impact, resulting in massive loss of life and property worldwide. Большое число стихийных бедствий и их широкие масштабы имеют все более тяжелые последствия для людей и финансовых ресурсов, выражающиеся в массовой гибели людей и уничтожении имущества во всем мире.
Terrorism not only imperilled innocent life and personal security, but posed a grave and genuine threat to global peace and security, as had occurred in the Middle East. Бич терроризма угрожает не только жизни невинных людей и их личной безопасности, он также создает серьезную и реальную угрозу для мира и глобальной стабильности, и в частности на Ближнем Востоке.
Another matter is how to deal with goods that may become a danger to human life, property or the environment during the voyage. Другой вопрос состоит в том, каким образом рассматривать груз, который стал представлять опасность для жизни людей, имущества или окружающей среды в ходе рейса.
The programme also aims at studying the Sun-Earth system and focuses on any phenomena that might affect life and society on Earth. Эта программа предусматривает, в частности, изучение системы Солнце-Земля с уделением особого внимания всем явлениям, которые могут оказывать влияние на жизнь людей и общества на Земле.
This has resulted in additional government investment in the areas of HIV/AIDS and building health education in schools based on life skills and in communities through peer education. Благодаря этому увеличились государственные инвестиции на цели борьбы с ВИЧ/СПИДом и активизировалась работа по распространению медицинского просвещения в школах для формирования у учащихся жизненных навыков и в общинах с привлечением к этой работе самих молодых людей.
Purpose and Objectives: Established since 1986, HelpAge Sri Lanka aims at improving the quality of life of older persons irrespective of race, caste and creed. Задача и цели: Организация «ХелпЭйдж Шри-Ланка» была создана в 1986 году и имеет своей целью улучшение качества жизни престарелых людей, независимо от расы, касты и вероисповедания.
A climate of relative confidence is emerging that is encouraging many people, including soldiers of the rebel group, to return to normal life. В настоящее время складывается климат относительного доверия, способствующий возвращению к нормальной жизни многих людей, и в том числе членов повстанческих групп.
The assistance of organizations of the United Nations system will be requested in the elaboration of indicators of the quality of life of older persons]. Будет запрошена помощь организаций системы Организации Объединенных Наций в разработке показателей качества жизни пожилых людей.
Although their immediate impact was local, the sheer number of such initiatives changed the quality of life of millions of people. Эти инициативы осуществляются в конкретных местностях, однако поскольку количество их велико, они позволяют улучшить качество жизни миллионов людей.