Aspirations embody people's conceptions of elements deemed essential for a life with dignity. |
Стремления воплощают представления людей о предметах, имеющих важное значение для достойной жизни. |
Its aim was to protect older people's socio-economic life and allow them to participate in society. |
Он нацелен на обеспечение защиты социально-экономических условий жизни пожилых людей и их участия в жизни общества. |
Mr. Sandage (United States of America) said that global terrorism affected every aspect of life. |
Г-н Сэндэйдж (Соединенные Штаты Америки) говорит, что международный терроризм затрагивает все аспекты жизни людей. |
The proliferation of crime entails horrendous consequences and debilitating cost for human life and socio-economic development. |
Распространение преступности влечет за собой разрушительные и пагубные последствия для жизни людей и социально-экономического развития. |
The patterns of life of individuals and communities are increasingly shaped by global economic forces. |
Образ жизни людей и общин все чаще определяется глобальными экономическими силами. |
The claim that 12 abductees might still be alive would only make sense if the dead could come back to life. |
Что касается утверждения о том, что 12 похищенных людей якобы еще живы, они имели бы смысл только в том случае, если бы мертвые могли ожить. |
Courts have also reversed water supply disconnection orders on the grounds that these were endangering people's health and life. |
Суды тоже отменяют постановления о прекращении водоснабжения на том основании, что они ставят под угрозу здоровье и жизнь людей. |
Public life and business in New York City are significantly affected by the pandemic. |
Жизнедеятельность людей и предприятий в Нью-Йорке тяжело пострадали в результате пандемии. |
For the people in countries emerging from conflict, this Organization represents the best and only hope of attaining a more dignified life. |
Для людей в странах, переживших конфликты, эта Организация является самой большой и единственной надеждой на более достойную жизнь. |
Lack of accessibility has also adverse effects on the quality of life of the elderly who no longer participate in the labor force. |
Отсутствие доступа также оказывает неблагоприятное влияние на качество жизни пожилых людей, которые более не участвуют в составе рабочей силы. |
One delegation noted that the operations of Frontex had prevented loss of life at sea. |
Одна из делегаций отметила, что операции агентства «Фронтекс» предотвращают гибель людей в море. |
My delegation believes that there are sufficient resources available to breathe life into commitments that have a human face. |
Моя делегация считает, что мы располагаем достаточными ресурсами для того, чтобы выполнить обязательства в интересах людей. |
They have significant costs and impacts, including financial and loss of life. |
Их применение связано с существенными затратами и имеет серьезные последствия, включая финансовые последствия и гибель людей. |
a) endangering human life, physical safety, health; |
а) поставить под угрозу жизнь людей, физическую безопасность и здоровье; |
The principal purpose of the crisis management plan is the preservation of life and property. |
Главная цель плана регулирования кризисов состоит в сохранении жизни людей и физических активов. |
The Millennium Development Goals are fundamentally related to the basic need of people to attain a normal life. |
По сути, цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, касаются основных потребностей людей, удовлетворение которых необходимо для нормальной жизни. |
HIV/AIDS education has been integrated into school curriculums to ensure life skills for young people. |
Меры по распространению знаний по данной проблематике включены в школьные программы для формирования у молодых людей навыков безопасной жизнедеятельности. |
Democracy has progressed globally and is today the way of life of more people than ever before. |
Демократия постепенно распространяется по всему миру, и сегодня при демократическом строе живет людей больше, чем когда-либо. |
Knowledge of these processes, which can change the state of the magnetosphere and ionosphere, is crucial for human life and health. |
Понимание этих процессов, способных изменять состояние магнитосферы и ионосферы, имеет принципиально важное значение для жизни и здоровья людей. |
The achievements in better integrating older persons into all aspects of societal life are encouraging. |
Успехи, достигнутые в деле дальнейшего вовлечения пожилых людей во все аспекты общественной жизни, вселяют оптимизм. |
Outcome indicators attempt to identify positive or negative changes in the quality of life of older persons through participatory data collection methods. |
Показатели, касающиеся итогов, предназначены для выявления позитивных и негативных изменений в качестве жизни пожилых людей с помощью методов сбора данных на основе широкого участия. |
This would create opportunities to develop their potential by including them in policy-making processes and providing services to improve their quality of life. |
Это создаст возможности для развития потенциала пожилых людей путем их включения в процесс разработки политики и обеспечения услуг, которые позволят улучшить качество их жизни. |
Privatised services have a major impact on people's capacity to improve their quality of life. |
Приватизированная сфера услуг значительно расширяет возможности людей повысить качество своей жизни. |
AARP is dedicated to improving the quality of life for older people by supporting these platforms and helping to create a society for all ages. |
ААП привержена повышению качества жизни престарелых на основе поддержки этих платформ и оказания помощи в создании общества для людей всех возрастов. |
On 23 May each year hundreds of young people meet to discuss how fundamental and human rights can be realised in day-to-day life. |
Ежегодно 23 мая сотни молодых людей встречаются для того, чтобы обсудить возможности реализации основных прав человека в повседневной жизни. |