Английский - русский
Перевод слова Life
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Life - Людей"

Примеры: Life - Людей
That this happened from the early 1990s is indisputable as is the continuing outbreak of low-level hostilities and loss of life. То, что это происходит с начала 1990х годов, является бесспорным, также как и постоянная вспышка неактивных военных действий и гибель людей.
When that response is effective, the negative impacts are minimized; when it is not, the damage can extend to the loss of life. Когда такое реагирование является эффективным, негативные последствия сводятся к минимуму; в ином случае ущерб может даже доходить до гибели людей.
Of late Pakistan has suffered from the varying nature of humanitarian emergencies, including natural disasters, which have caused dislocation and loss of life and infrastructure. За последнее время Пакистан пострадал от чрезвычайных гуманитарных ситуаций разного характера, в том числе от стихийных бедствий, которые привели к перемещению населения, гибели людей и разрушениям инфраструктуры.
Floods too, like water scarcity problems, are major disasters in terms of loss of human life and property. К числу основных бедствий, влекущих за собой гибель людей и имущества, наряду с нехваткой воды, относятся наводнения.
The increased reliance of anti-Government elements on improvised explosive device attacks has demonstrated an apparent disregard for the loss of civilian life. Все более широкое использование антиправительственными элементами самодельных взрывных устройств свидетельствует о том, что они нисколько не ценят жизнь мирных людей.
Her delegation would prefer to limit the definition of "disaster" to natural disasters that caused loss of life, property damage or environmental degradation. Делегация страны оратора предпочла бы ограничить определение "бедствия" стихийными бедствиями, которые влекут за собой гибель людей, имущественный ущерб или ухудшение состояния окружающей среды.
Failure to assist Africans to feed themselves and their neighbours will only result in continued senseless loss of life from inadequate food security and increased conflict over natural resources. Если международное сообщество не поможет африканцам прокормить себя и своих соседей, это приведет лишь к дальнейшей бессмысленной гибели людей из-за отсутствия продовольственной безопасности и нарастания конфликтов из-за природных ресурсов.
Sport is an important way to improve people's health and to enhance both the physical fitness and the quality of life of a nation's population. Спорт является одним из важных средств по укреплению здоровья людей, их физической формы и повышения качества жизни населения любого государства.
The model made it possible to assess vulnerable areas at different levels and, therefore, to directly influence the quality of life of people living within the Basin. В настоящее время упомянутая модель позволяет оценивать степень уязвимости различных районов бассейна в разбивке по различным уровням и, соответственно, напрямую влиять на качество жизни людей, проживающих в этом бассейне.
International humanitarian law and human rights law were created for the purpose of protecting human life and dignity everywhere and preventing such reckless and condemnable attacks against civilians and their property. Международное гуманитарное право и нормы права, касающиеся прав человека, были разработаны для защиты жизни и достоинства людей во всех частях мира и предотвращения подобных необоснованных и заслуживающих осуждения нападений на гражданское население и его имущество.
Traditional culture and values are safe-guarded, maintained and practiced in people's daily lives to ensure a balanced and healthy way of life. Культурные традиции и ценности сохраняются, поддерживаются и практикуются в повседневной жизни людей в целях обеспечения сбалансированного и здорового образа жизни.
The members work together with like-minded people to gain access to the basic necessities of life, to facilitate individuals and groups, particularly women, to reach their full potential. Члены Общества трудятся рука об руку с единомышленниками, с тем чтобы обеспечивать доступ к возможностям для удовлетворения базовых жизненных потребностей, улучшать условия жизни отдельных людей и групп, в частности женщин, дабы они могли в полной мере раскрывать свой потенциал.
could prevent or reduce a threat to human life or health; может предотвратить или уменьшить опасность для жизни и здоровья людей;
consequences of major industrial accident on human life and health, the environment and property, е) последствия крупной промышленной аварии для жизни и здоровья людей, окружающей среды и имущества;
Respect for human life and the protection of vulnerable people are universal concepts that are supported by all the religious traditions and accepted in all cultures. Уважение к человеческой жизни и защита уязвимых людей являются теми универсальными концепциями, которые пользуются поддержкой всех религиозных традиций и признанием во всех культурах.
In the case of older persons, a strategy had been instituted to integrate this population group into all aspects of economic, social and human life. Для защиты интересов пожилых людей была утверждена стратегия, предусматривающая интеграцию этой группы населения во все аспекты экономической деятельности и жизни человека и общества.
UNFPA supported ECLAC in the organization of training courses on indicators of the quality of life of older persons involving 38 professionals from different countries in the region. ЮНФПА помог ЭКЛАК организовать учебные курсы по показателям качества жизни пожилых людей, в которых приняло участие 38 специалистов из различных стран региона.
More than 160,000 young people have benefited from peer education, and a life skills-based education curriculum was developed and implemented. Более 160000 молодых людей приняли участие в программах взаимообучения сверстников; был разработан и воплощается в жизнь учебный план по развитию жизненных навыков.
The introduction of antiretroviral therapy significantly altered the course of the disease and increased the length and improved the quality of life for people with HIV/AIDS. Внедрение антиретровирусной терапии значительно изменило проявления этого заболевания, привело к увеличению продолжительности и улучшению качества жизни людей, инфицированных ВИЧ/больных СПИДом.
For example, ICT use is not only changing the way in which people and enterprises work, but is also affecting individuals in their everyday life. Например, использование ИКТ не только ведет к изменениям в организации работы людей и предприятий, но и оказывает влияние на повседневную жизнь людей.
The Council deplores the widespread violence following the elections, which has resulted in extensive loss of life and serious humanitarian consequences. Совет выражает сожаление в связи с широкомасштабным насилием после выборов, которое привело к гибели многих людей и к серьезным гуманитарным последствиям.
It noted that this incident involved the greatest loss of life of any of the incidents included in the terms of reference. Она отметила, что этот инцидент связан с гибелью наибольшего числа людей по сравнению с другими инцидентами, включенными в круг ее ведения.
We agree that timely reaction on the part of the United Nations can help to avert mass loss of life. Мы согласны с тем, что своевременное реагирование со стороны Организации Объединенных Наций может помочь избежать массовой гибели людей.
Loss of life (staff, partners, general population) Гибель людей (среди персонала, партнеров, населения в целом)
1... that have caused loss of life or personal injury? 1... которые повлекли гибель людей или телесные повреждения?