Английский - русский
Перевод слова Life
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Life - Людей"

Примеры: Life - Людей
Since its inception in 1968, SOI has been a catalyst in helping to bring people with mental disability out of the shadows of neglect and into the mainstream of life. Со времени своего основания в 1968 году, СОИ способствовал выявлению изолированных от общества людей с задержкой в умственном развитии и возвращению их к полнокровной жизни.
It is indeed true that there can be no peace and no security in the world as long as hundreds of millions of individuals are still prisoners of destitution and poverty and still do not have the minimum necessary for a decent daily life. Действительно, мир и безопасность во всем мире невозможны до тех пор, пока сотни миллионов людей по-прежнему являются заложниками лишений и нищеты и все еще не имеют минимума средств, необходимого для достойной повседневной жизни.
In discussions on that issue it would be preferable for UNIDO to use the term "human development", which denoted the objective relationship between economic and social development and the quality of life of individuals within the context of their national situation. При обсуждении этого вопроса было бы предпочтительнее использовать термин "развитие человека", который означает объек-тивную связь между социально - экономическим развитием и качеством жизни людей в условиях конкретной страны.
Intentional and non-intentional introductions of alien species can pose threats to human health, harm living resources and aquatic life, damage amenities or interfere with other legitimate uses of the sea. Сознательное и неумышленное введение чуждых организмов может угрожать здоровью населения, наносить вред живым ресурсам и гидробионтам, ухудшать условия жизнедеятельности людей или препятствовать другим законным видам морепользования.
End of life recycling or reuse Waste disposal Materials or operations that may adversely affect health or the environment Материалы или операции, которые могут оказывать негативное воздействие на здоровье людей или окружающую среду
It is untenable that the international community should fail to act while senseless loss of life is perpetuated or chaos obtains in a country, as was the case in Somalia and Liberia. Нельзя мириться с пассивностью международного сообщества перед лицом бессмысленной гибели людей или воцарения хаоса в той или иной стране, как это произошло в Сомали и Либерии.
Faith and good deeds can bring deliverance and the good life, even in this world. Для достижения этого необходима воля людей, то есть воля каждого из нас.
Reported retaliatory fire by the Ethiopian armed forces, using field guns and heavy mortars against the anti-Government elements in heavily populated civilian areas, has caused significant loss of life and damage to civilian property. Использование эфиопскими войсками полевых орудий и тяжелых минометов в боях с антиправительственными элементами в густонаселенных районах города стало причиной гибели большого числа людей и привело к значительным материальным потерям.
The objective no longer is to merely grant an income but to enable the persons concerned to generate their own income and, ultimately, to fully participate in social life. Это новое Законодательство лучше адаптировано к новым социальным, экономическим и семейным реалиям и направлено прежде всего на поощрение самостоятельности людей в духе партнерства.
The spiralling cycle of violence in the Middle East, in the year under review, has caused havoc and devastation in terms of loss of property and human life. Нараставшая в отчетный период волна насилия на Ближнем Востоке привела к гибели большого числа людей и огромным разрушениям.
This is especially true today, when the General Assembly finds itself deliberating under the pressures created by the events of 11 September, which took an unfathomable toll in human life and material damage. Это особенно актуально сегодня, когда Генеральная Ассамблея проводит свои дискуссии под влиянием произошедших 11 сентября событий, во время которых погибло огромное количество людей и был нанесен серьезный материальный ущерб.
Mr. Yacoubou (Benin) (interpretation from French): We have recently witnessed an unleashing of the forces of nature in the form of hurricanes, bringing with them material damage and a great loss of human life. Г-н Якубу (Бенин) (говорит по-французски): В последнее время мы стали свидетелями разрушительных стихийных бедствий в виде ураганов, которые причиняют материальный ущерб и приводят к гибели многих людей.
Deep concern has been raised by the drought that has struck many areas, in addition to the disaster last night, and by the blocked roads in mountainous areas of Afghanistan, thus threatening great loss of life and requiring immediate measures to prevent such a catastrophe. Глубокое беспокойство вызвано поразившей многие районы страны засухой - помимо бедствия, случившегося этой ночью - и завалами дорог в горных районах Афганистана, что грозит гибелью множества людей и требует немедленных мер для предотвращения такой катастрофы.
This means that assistance should not be delayed by the desire for a clear-cut aetiology when faced with the distinct problem of a severely declining quality of life for vast numbers of people. Это означает, что не следует задерживать предоставление помощи до получения четкой этиологической картины, когда налицо очевидная проблема резкого снижения качества жизни огромного числа людей.
If the world community endorses the concept of equity in health, it will commit itself to achieving a better quality of life of all people and reducing differences in health status among countries and population groups. Руководствуясь этим принципом, международное сообщество обязуется улучшить качество жизни всех людей и уменьшить различия в показателях, касающихся состояния здоровья, между странами и группами населения.
A human rights approach emphasizes the claims or entitlements that all people have to a full and satisfying life, in which each person is able to develop to her or his full human potential. Правозащитный подход предполагает уделение подчеркнутого внимания праву всех людей рассчитывать на полноценную и достойную жизнь, позволяющую каждому человеку в полной мере реализовать свой человеческий потенциал.
Lack of access to health services can in itself have a destabilising effect The need to preserve life and health is a useful starting point for peace building 'before logic breaks down" into full conflict. Осознание необходимости сохранить жизнь и здоровье людей может служить важное отправной точкой для деятельности по миростроительству и позволит не допустить перерастания негативных тенденций в полномасштабный конфликт.
Without doubt, climate change was to a great extent man-made, and would eventually affect life conditions in an irreversible manner, with poor people in poor countries being affected the most. Совершенно очевидно, что изменение климата в значительной степени обусловлено деятельностью человека и в конечном итоге скажется на условиях жизни людей, придав им необратимый характер.
The State provided the scientific basis for gerontological sanitation and improvement of life organization through a national prognostic survey and strengthened the health care and the hygienic administration corresponding to the specific characteristics of individual old persons through the section doctors. Государство обеспечило научную базу геронтологической санитарии и улучшения организации жизни путем проведения национального прогностического обзора и укрепило организацию системы санитарно-гигиенических и медицинских услуг с учетом особых потребностей пожилых людей с привлечением врачей-специалистов.
His country had benefited greatly from such operations and knew that they played a crucial role in ending wars and making a rapid improvement in the quality of life of peoples. Развертывание персонала по поддержанию мира спасает людям жизнь, а также способствует восстановлению безопасности и государственной и социальной инфраструктур, уменьшая таким образом страдания людей.
Since its inception in 1968, SOI has been a catalyst in helping to bring people with mental disability out of the shadows of neglect and into the mainstream of life. Со времени своего основания в 1968 году, СОИ способствовал выявлению изолированных от общества людей с задержкой в умственном развитии и возвращению их к полнокровной жизни.
It is indeed true that there can be no peace and no security in the world as long as hundreds of millions of individuals are still prisoners of destitution and poverty and still do not have the minimum necessary for a decent daily life. Действительно, мир и безопасность во всем мире невозможны до тех пор, пока сотни миллионов людей по-прежнему являются заложниками лишений и нищеты и все еще не имеют минимума средств, необходимого для достойной повседневной жизни.
In discussions on that issue it would be preferable for UNIDO to use the term "human development", which denoted the objective relationship between economic and social development and the quality of life of individuals within the context of their national situation. При обсуждении этого вопроса было бы предпочтительнее использовать термин "развитие человека", который означает объек-тивную связь между социально - экономическим развитием и качеством жизни людей в условиях конкретной страны.
Intentional and non-intentional introductions of alien species can pose threats to human health, harm living resources and aquatic life, damage amenities or interfere with other legitimate uses of the sea. Сознательное и неумышленное введение чуждых организмов может угрожать здоровью населения, наносить вред живым ресурсам и гидробионтам, ухудшать условия жизнедеятельности людей или препятствовать другим законным видам морепользования.
End of life recycling or reuse Waste disposal Materials or operations that may adversely affect health or the environment Материалы или операции, которые могут оказывать негативное воздействие на здоровье людей или окружающую среду