Английский - русский
Перевод слова Life
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Life - Людей"

Примеры: Life - Людей
Natural disasters such as earthquakes, floods, storms and drought take a heavy toll in terms of loss of life, destruction of economic and social infrastructures and environmental damage. Стихийные бедствия, такие, как землетрясения, наводнения, штормы и засуха, наносят тяжелый урон, выражающийся в гибели людей, разрушении экономической и социальной инфраструктуры и ущербе окружающей среде.
In spite of the fact that the number of wars between countries has decreased considerably, we notice a great and worrisome increase in the number of armed conflicts, which have led to increasing loss of life. Несмотря на то, что войн между странами стало значительно меньше, мы отмечаем существенный и тревожный рост числа вооруженных конфликтов, ведущих к гибели все большего количества людей.
At the very least, there should be a basic consideration for these suffering victims because there is an obligation to protect civilians and to respect the sanctity of life. По крайней мере, необходимо провести широкое обсуждение сложившейся ситуации, вызвавшей страдания людей, поскольку мы обязаны защищать гражданских лиц и уважать неприкосновенность человеческой жизни.
Member States of the European Union intend to achieve by 2015 progress in eight key tasks - Millennium Development Goals, which draw attention of the world community to the achievement of significant and measurable improvement of the quality of human life. Государства - члены Европейского союза намерены к 2015 году добиться прогресса в решении восьми ключевых задач - Целей в области развития Декларации тысячелетия, которые акцентируют внимание мирового сообщества на достижении существенного и поддающегося измерению улучшения качества жизни людей.
One of the aims of the programme is enhanced quality of life, also for the elderly and for people with chronic diseases. Одна из целей программы - повысить качество жизни, в том числе пожилых людей и людей, страдающих хроническими заболеваниями.
Drawing strict conceptual lines in the context of disastrous situations may be undesirable, as material and environmental losses are inextricably linked to human life and health, warranting, as a unit, the protection of persons in the aftermath of a disaster. Проведение строгих концептуальных границ в контексте катастрофических ситуаций может быть нежелательно, ибо материальные и экологические потери неразрывно связаны с человеческой жизнью и здоровьем, обусловливая в своей совокупности необходимость в защите людей после того, как произошло бедствие.
We must turn the hardships facing us to our advantage by strengthening our determination and unifying our efforts to serve the advancement of human life in the whole world. Мы должны извлечь пользу из трудностей, с которыми мы сталкиваемся, укрепив нашу решимость и объединив наши усилия во имя улучшения жизни людей во всем мире.
It should be seen as the activity that lays the foundation for the physical, cultural and spiritual life of all human beings on the planet, while respecting social and environmental norms. Она должна рассматриваться как деятельность, которая закладывает основу для физической, культурной и духовной жизни всех людей на планете при соблюдении социальных и экологических норм.
It makes us grow and mature and find ways to survive that are acceptable to the whole community of life, mankind and the Earth. Кризис же очищает нас и заставляет нас расти и искать пути выживания, которые приемлемы для всех живых форм, людей и Земли.
Despite those crisis circumstances, the well-being of people and human security should remain priorities for development in all countries, because the protection of individuals from the risks and threats posed by the sudden economic downturn is undoubtedly an important aspect of the quality of life. Однако, несмотря на кризисные невзгоды, всем странам в области развития следует поставить во главу угла необходимость обеспечения благополучия людей и социальной защищенности населения, поскольку защита граждан от рисков и угроз неожиданного экономического спада, без всякого сомнения является одним из важных аспектов качества жизни.
The Republic of Korea has long pursued space programmes in the firm belief that the peaceful uses of outer space will contribute to the advancement of human life. Республика Корея на протяжении многих лет осуществляет космические программы, исходя из твердой убежденности в том, что использование космического пространства в мирных целях способствуют улучшению условий жизни людей.
The end of conflict should be accompanied by visible changes in everyday life, and the arrival of peace by immediate efforts to strengthen social and economic stability. Окончание конфликта должно сопровождаться заметными изменениями в повседневной жизни людей и усилиями по достижению мира наряду с усилиями по укреплению социально-экономической стабильности.
All of that has an immediate and long-term impact on the lives and the psyche of the people, as well as on the infrastructure of daily life in the entire region. Все это оказывает непосредственное долгосрочное воздействие на жизнь и моральное состояние людей, а также на инфраструктуру и повседневную жизнь всего региона.
Social protection systems are usually seen as protecting individuals and their families from the risks and consequences of unemployment, major health setbacks, poverty and other contingencies arising from the vagaries of economic developments during the individual's life cycle. Обычно считается, что системы социальной защиты защищают отдельных людей и их семьи от угрозы и последствий безработицы, серьезных проблем со здоровьем, нищеты и других случайностей, вызванных неоднозначными экономическими изменениями на протяжении всей жизни человека.
But because of people like you calling him a criminal all his life, Но из-за людей как вы, считающих его приступником всю его жизнь,
And who proved the same energy source existed in humans and every life form? Кто доказал наличие этого источника энергии у людей, у всех форм жизни?
You know, it's people like me that make people like you... feel better about your tiny life. Есть люди вроде меня, которые делают людей вроде тебя... счастливей, в их жалкой жизни.
You came out here to build it, not live a life among people who aren't your own, with a wife that you may not love. Ты пришел сюда, чтобы построить ее, а не жить среди людей, которые для тебя чужие, с женой, которую, может, не любишь.
You're bankrupting this company and taking away years of life from real people who are walking, talking, and breathing easier because of the drug we make. Ты разоряешь эту компанию и забираешь годы жизни настоящих людей, которым будет проще ходить, говорить и дышать, благодаря производимому нами препарату.
More importantly to people around him, he's held on to the only good thing left in his life. И, что самое важное для окружающих его людей, он держался за то хорошее, что осталось в его жизни.
You go through life meeting people who are all the same, you know? Встречаешь в жизни людей, которые все одинаковые.
Out of all people surveyed, adult people, not one has ever used algebra in their daily life or even at work. Из всех опрошенных людей, взрослых людей, ни один не использует алгебру в повседневной жизни или даже на работе.
At the same time as trying to lead a good life, I have to reconcile myself with the fact that, yes, I have killed people. В то же время когда я пытаюсь жить правильно, приходится мириться с фактом, что да, я убивал людей.
I just want to say that I've had the best experience of my entire life in this room, and that I love these people more than anything. Я только хочу сказать, что в этой комнате со мной произошло самое лучшее, что было в моей жизни. и я понял, что люблю этих людей больше всего на свете.
lead the people to be cocooned so that the egg could infuse them with the life force. засунуть людей в коконы, чтобы яйцо могло наполнить их жизненными силами.