Примеры в контексте "Just - Уже"

Примеры: Just - Уже
Let's just say in the past I have done it. Скажем так, я уже делал это однажды.
It's just that the nature of being is already the subject of the passage itself. Просто природа бытия - уже тема для обсуждения в самом отрывке.
We've already begun to build and plan the platform, and I'm just so excited. Разработка и создание платформы уже начаты, и меня это безумно радует.
Like I said, I just had a phone number that connected me to them. Как я уже говорил, для связи у нас был только телефон.
I've told you repeatedly, the science just isn't there yet. Я же уже говорил тебе, что наука еще до этого не дошла.
It could've just been another day - a Thursday, perhaps - among the 63 billion days already enjoyed by the dinosaurs. Это мог бы быть обычный день - возможно, четверг - один из 63 миллиардов дней, уже прожитых динозаврами.
Look, the other girls can tell the police just as much, and Lee's already in jail and he's not going anywhere, Jackie. Другие девушки могут сказать полиции то же самое, И Ли уже в тюрьме и никуда не денется, Джеки.
It's late already by the time I find out. It's just you and Sal. И уже вечерело... когда я узнала, что это ты там, с Сэлом.
This is not just my fantasy, this is where we're already deploying. Это не моя фантазия, это то, что мы уже внедряем.
We're just getting off the Freeway. We're really close to the Hospital. Мы съезжаем с шоссе, мы уже совсем рядом с больницей.
Sure, and while you do that I'll just to pull up his name and address. А пока ты будешь их обзванивать, я уже пробью его имя и адрес.
I mean, it just sits here most of the year. Кажется, это уже его второй или третий.
The "Hindenburg" is just reaching the airfield, but she won't be able to land right away. "Гинденбург" уже на подходе, но сразу же сесть он не сможет.
I have to do some tests on it, and then it just won't be very good after that. Мне нужно провести несколько тестов, а потом она уже будет непригодной.
You just got home and now you're going back? Ты только что пришел и уже уходишь обратно?
You know, it's just so nice to be among folks who've had the same experience you had. Вы знаете, это просто так приятно быть среди людей которые уже имели, такой же опыт, как и мы.
Now, even though you kids are grown, I'm just trying to stop you from making my mistakes. И сейчас, хотя вы уже выросли, я просто пытаюсь уберечь вас от своих ошибок.
It's just that I hear about it almost as a privilege, you know, after the decisions have been made. Просто я слышу об этом, почти как привилегии, после того, как все решения уже были приняты.
I just swallowed 2 kilos of it! Килограмма два, я уже точно проглотил.
I mean, Elliott's on his way home maybe you should just wait and talk to him. Эллиот уже на полпути к дому, может, тебе стоит дождаться и поговорить с ним.
I've been thinking about this for a while, and I just wanted to wait until after your match. Я уже давно об этом думаю, но я просто хотела подождать до окончания матча.
We may have just signed our divorce papers, but it's been three years since we've lived together. Мы только что подписали бумаги о разводе, но вместе мы не жили уже три года.
But I think I'm past the point where I can just have fun. Но я думаю, что я уже перешла тот рубеж, где можно только веселиться.
He just got back from Peru, where he met a family that's been making hats for 2,000 years. Он только что вернулся из Перу, где познакомился с семьей, изготавливающей шляпы на протяжении уже 2,000 лет.
I mean, I'm just with Mario and Nonna in the shop. It's not the same thing. Когда в лавке лишь Марио и бабушка, это уже не то.