Примеры в контексте "Just - Уже"

Примеры: Just - Уже
I just got my Pik-Up Stiks back from the shop. Я уже забрал свои костыли из мастерской.
I guess I just don't know if I'm ready to be so responsible yet. Я думаю я просто не знаю готова ли я уже стать настолько ответственной.
I just have to tell you about Davis Leland. Уже? Сейчас расскажу тебе что-то о Дэвисе Лиланде.
Let's just say I suspect who was involved. Но я уже знаю, догадываюсь кто в этом замешан.
Like I said, we just got here. Как я уже сказал, мы только что приехали.
It's just been so long since... Anybody wanted anything from me. Просто уже прошло столько времени, с тех пор... как кому-то что-то надобилось от меня.
The guy at the dealership said they're not just for moms anymore. Парень в салоне сказал, что они уже не только для мамочек.
Formerly Darth, now just Maul. Уже не дарт, просто Мол.
Perhaps we're dead already and we just don't realise it. Может, мы уже мертвы, но просто этого не осознаем.
It means you don't have a line, but someone else just did. Это если у тебя уже нет слов, а кто-то что-то сказал.
I mean, this is just an exercise in stupidity now. По-моему, это уже просто верх глупости.
I haven't exactly been discovered yet but I just moved in here, which is good. Я еще не совсем известен, но я только что переехал сюда, что уже хорошо.
I just got to pick something up. Так вот. Кульминация уже близка.
You just offended the home again, not to mention me. Ты только что опять оскорбил этот дом, не говоря уже обо мне.
The police arrived just as we finished packing. Полиция появилась когда мы уже собрали вещи.
'Cause you've just had seven. Потому что ты уже выпил семь банок.
Well, Dad's not here, and it kind of just happened. Ну, папы нет, и все уже случилось.
But not now, 'cause it just sold out. Но не сейчас, потому что всё уже продали.
We're almost there, the tunnel is just up ahead. Мы почти на месте, туннель уже рядом.
Even as a joke, drinking whiskey at night is just too much. Даже в шутку пить виски ночью - это уже слишком.
It's just good you're trying. Уже хорошо, что ты попыталась.
The truck driver claimed she just swerved towards him and there was nothing he could do. Водитель грузовика сказал, что она резко свернула... он уже ничего смог поделать.
Eventually, I'll see things just like you. В конце концов, я уже видела таких как ты.
Listen, I'm just heading home. Слушай, я уже ухожу домой.
I just met the guy and now my feet are in constant pain. Только встретила парня, а ноги уже никакие.