Примеры в контексте "Just - Уже"

Примеры: Just - Уже
So, as a result, the MAV for Ares 4 is already there, at the Schiaparelli Crater, just waiting. И в результате, МВА для Ареса 4 уже здесь, ждёт в кратере Скиапарелли.
She just had a fight with her dad and I'm getting the cake ready. Она только что поссорилась с отцом, и я уже зажгла свечи.
I'm just saying that she might not have any fight left. Просто, может, ей уже не за что бороться.
Once he found it, he couldn't just let her go. Когда он нашел его, он уже не мог отпустить ее.
He just needs a little more time, But you can rest assured, "lear" is underway. Ему просто необходимо еще немного времени, но можешь быть покоен, "Лир" уже начался.
I've just realised, Jack's been asleep for 14 days. Я только что понял, что Джек спит уже 2 недели.
He was just old to me because I had him so often. Это он для меня был старым другом, потому что был у меня уже давно.
I'm tired of just getting through it. Я уже устала со всем этим справляться.
No. We've been just having fun for a long time now. Дело в том, что мы уже достаточно долго хорошо проводим вместе время.
and producers declared it a hit based on just the Friday collections. и продюсеры уже объявили его хитом, резюмируя премьерный показ в пятницу.
But I've already had to lie about why a federal agent showed up at this particular door just in time to see Hawks dead. Но мне и так уже пришлось врать почему федеральный агент появился на этом пороге, чтобы застать смерть Хоукса.
I know I said I'm not that girl anymore, but sometimes he just gets to me. Знаю, я говорила, что я уже не такая, но иногда он достает меня.
Look, I just... I'm stressed. Я уже, блин, нервничаю.
Will you just go on your date already? Может пойдешь уже на свое свидание?
But just as I was about to do that... Но когда я уже был готов сделать это
The guy whose criminal empire, you just spent two years taking down? Ж: Парень, чью криминальную империю ты уже 2 года пытаешься разрушить?
Now you're just hoping beyond hope for a man you can hug who'll organize the wires behind your TV. И ты уже отчаялась найти парня, который покорит тебя и разберется с проводами от твоего телевизора.
I was actually just on my way out. В общем-то я уже собиралась уйти.
Maybe if you just focus on that, this won't seem like such a big deal. Может, если ты просто... сконцентрируешься на этом, все уже не будет казаться таким страшным.
You're halfway through, just snap it off already. Ну же, уже половину отпилил, отрывай уже.
Not just actors... I m entrusted with this matter. но ведь не только актеры... я уже обо всем позаботился.
I came back to join the manhunt... but I've just been sat in here for half an hour. Я вернулся присоединиться к облаве но просто сижу здесь уже полчаса.
I'm sorry, I just needed to ask him about this one thing, but we're all good now. Прости, мне просто надо было кое-что у него спросить, но все уже в порядке.
He's probably dead, but if I had just told him the truth... Может, он уже мертв, но если бы я сказала ему правду...
I lived through that with you, with Jackson, and I just was trying to help somehow so that maybe this time it could be different. Я уже проживала это с тобой, с Джексоном, я просто пыталась как-то помочь, чтобы в этот раз все было по-другому.