So, as a result, the MAV for Ares 4 is already there, at the Schiaparelli Crater, just waiting. |
И в результате, МВА для Ареса 4 уже здесь, ждёт в кратере Скиапарелли. |
She just had a fight with her dad and I'm getting the cake ready. |
Она только что поссорилась с отцом, и я уже зажгла свечи. |
I'm just saying that she might not have any fight left. |
Просто, может, ей уже не за что бороться. |
Once he found it, he couldn't just let her go. |
Когда он нашел его, он уже не мог отпустить ее. |
He just needs a little more time, But you can rest assured, "lear" is underway. |
Ему просто необходимо еще немного времени, но можешь быть покоен, "Лир" уже начался. |
I've just realised, Jack's been asleep for 14 days. |
Я только что понял, что Джек спит уже 2 недели. |
He was just old to me because I had him so often. |
Это он для меня был старым другом, потому что был у меня уже давно. |
I'm tired of just getting through it. |
Я уже устала со всем этим справляться. |
No. We've been just having fun for a long time now. |
Дело в том, что мы уже достаточно долго хорошо проводим вместе время. |
and producers declared it a hit based on just the Friday collections. |
и продюсеры уже объявили его хитом, резюмируя премьерный показ в пятницу. |
But I've already had to lie about why a federal agent showed up at this particular door just in time to see Hawks dead. |
Но мне и так уже пришлось врать почему федеральный агент появился на этом пороге, чтобы застать смерть Хоукса. |
I know I said I'm not that girl anymore, but sometimes he just gets to me. |
Знаю, я говорила, что я уже не такая, но иногда он достает меня. |
Look, I just... I'm stressed. |
Я уже, блин, нервничаю. |
Will you just go on your date already? |
Может пойдешь уже на свое свидание? |
But just as I was about to do that... |
Но когда я уже был готов сделать это |
The guy whose criminal empire, you just spent two years taking down? |
Ж: Парень, чью криминальную империю ты уже 2 года пытаешься разрушить? |
Now you're just hoping beyond hope for a man you can hug who'll organize the wires behind your TV. |
И ты уже отчаялась найти парня, который покорит тебя и разберется с проводами от твоего телевизора. |
I was actually just on my way out. |
В общем-то я уже собиралась уйти. |
Maybe if you just focus on that, this won't seem like such a big deal. |
Может, если ты просто... сконцентрируешься на этом, все уже не будет казаться таким страшным. |
You're halfway through, just snap it off already. |
Ну же, уже половину отпилил, отрывай уже. |
Not just actors... I m entrusted with this matter. |
но ведь не только актеры... я уже обо всем позаботился. |
I came back to join the manhunt... but I've just been sat in here for half an hour. |
Я вернулся присоединиться к облаве но просто сижу здесь уже полчаса. |
I'm sorry, I just needed to ask him about this one thing, but we're all good now. |
Прости, мне просто надо было кое-что у него спросить, но все уже в порядке. |
He's probably dead, but if I had just told him the truth... |
Может, он уже мертв, но если бы я сказала ему правду... |
I lived through that with you, with Jackson, and I just was trying to help somehow so that maybe this time it could be different. |
Я уже проживала это с тобой, с Джексоном, я просто пыталась как-то помочь, чтобы в этот раз все было по-другому. |