Am I rescued, or did we just crash into a scrapyard? |
Я уже спасена или мы просто попали на свалку? |
'Cause given everything you've already done, it would've been easy to hire someone to slip into that party and just make it go away. |
Так как, учитывая все, что вы уже сделали, было бы проще нанять кого-нибудь, чтобы тот проник на вечеринку и сделал так, чтобы все проблемы исчезли. |
He said there was a flash of light, just like you saw, but when the bell crashed, Karen was already gone. |
Сказал, что была вспышка света - Похожая на те, что вы видели. А когда колокол рухнул на Карен, она уже исчезла. |
So just so you're prepared, whoever else is in there could be a zombie by now. |
Так что будьте готовы, что кто бы там ни был, возможно они уже зомби. |
Well, I think you're an attractive man, but I just don't look at guys at least I haven't in a really long time. |
Ну, я считаю тебя привлекательным мужчинкой, но просто я вообще не смотрю на парней в таком свете... ну или во всяком случае не смотрю уже долгое время. |
Ye and he couldn't just let 'em die when the food and water runs out, because that's nature controlling them and not him. |
И он не мог просто позволить им умереть, когда закончатся вода и еда, потому что тогда уже природа бы распоряжалась ими, а не он. |
I guess I just feel like if you really cared about me, you probably would have read it already. |
Наверное, мне кажется, что если бы я тебе действительно нравилась, ты бы его уже прочитал бы. |
Now we just have to blame it on something that's in every household... something that people are a little bit afraid of already. |
Теперь нам нужно просто обвинить в этом что-то что есть в каждом доме... что-то, чего люди уже немного боятся. |
I have relieved myself of all weapons, and just as you have instructed, I am ready to step outside, with my hands raised above my head. |
Я уже избавился от оружия, и, как вы и сказали, я готов выйти наружу, с руками над головой. |
At last it seems that they're ready for their journey and they're only just in time, for a few miles from the coast the ice is already splitting. |
Наконец, кажется, что они готовы к своему путешествию и они вовремя, на расстоянии нескольких миль от побережья лед уже разбивает. |
I know, I know, but Morgan just ran inside, and he's in trouble. |
Знаю, знаю, но Морган уже помчался туда, он в опасности. |
I'm a democratic socialist, which means that the function of government is to represent middle income and working people rather than just the wealthy and the powerful. |
Я демократический социалист, что означает, что функция правительства защищать интересы рабочего класса, людей со средним доходом, а уже потом - богатых и обладающих властью. |
I just wanted to tell you that you'd better have tons of cash ready for this week's weigh-in, because I am swimming in these jeans. |
Я просто хотела вам сказать, что вам стоит подготовить кучу налички на этой неделе нашего взвешивания, потому что я уже тону в этих джинсах. |
Now, you follow those rules, do as I say, you could be just like Nick. |
Теперь, следуй моим правилам, как я уже сказал. ты просто должен быть таким же, как Ник. |
You get to a point where your friends, they aren't just your friends anymore. |
Ты уже в том возрасте, когда твои друзья, они больше не просто друзья. |
Ilana, will you just come on and sit back here? |
Илана, завязывай уже и садись с нами. |
I mean, like, she's got to be at least 81, just let it go. |
В смысле, ну, ей уже должно быть как минимум 81, просто дайте ей уйти. |
I'm sick of this, you're just a liar! |
Хватит уже, ты простой врун! |
And then nobody believed it anymore, just like I don't believe anymore that Berndt Hanover exists. |
И теперь уже никто в это не верит, также как и я теперь не верю, что Берндт Гановер существует. |
Now, the question is whether the police are just covering all the angles or whether they've picked up on something. |
Итак, вопрос в том, просто шарит ли полиция по всем углам или они уже откопали что-то. |
You know, I've had this dress for a long time. It's just I haven't worn it yet, so... that's why the tag was still on. |
Знаешь, это платье у меня уже давно и я его просто еще не надевала и вот забыла про ценник. |
I mean, didn't you just learn how it works, |
Я имею в виду, вы уже знайте, как она работает, |
She already knew about the AVM, but I just told her about the baby today. |
Да, о болезни я ей уже сказал, а о беременности - только вчера. |
Currently, the servers are in test mode, but everybody may connect: just click Scan button in Join the Game menu and find btanks.media.netive.ru in a list. |
Пока что они работают в тестовом режиме, но каждый желающий уже может подключиться к ним: просто кликните по кнопке Scan в меню Join the Game и ищите в списке btanks.media.netive.ru. |
So, I mentioned earlier, people type ASDFASDF - it needs to be deleted. Cases like that, the administrators just delete it. |
Как я уже говорил, люди иногда просто пишут ASDFASDF - такое надо удалять. В подобных случаях администратор просто удалит страницу. |