Примеры в контексте "Just - Уже"

Примеры: Just - Уже
I mean, why can't we just go in there to Matheson with something we cook up? В смысле, почему бы нам просто не пойти к Матсону с тем, что у нас уже есть?
What do you think, that just because Ulises was twenty years younger, the rest of us are hopeless? Итак, ты думаешь, если Улисес на 20 лет моложе, то все остальные уже безнадёжны?
Been a while since I had a shower, and I was just hoping that - Я уже давно душ не принимала и надеялась, что...
Now we're still rolling... and this is just... this is only for safety reasons, okay. Мы всё ещё снимаем... и это просто... только для гарантии, ведь всё уже есть...
Well, I'm not usually like this, I just... feel like we've been had a few times, and I don't want it to happen again. Ну, обычно я не такая, просто... у меня такое чувство, что это уже было несколько раз, и мне не хочется, чтобы это повторилось.
The revolution in Tunisia was just a matter of time - a popular uprising to end a system that failed to deliver the free society for which the Tunisian public has long been ready. Революция в Тунисе была только вопросом времени - народное восстание, чтобы положить конец системе, которая не смогла обеспечить свободное общество, к которому тунисское общество уже давно было готово.
Even the people just below the top have less good health than the people at the top. Даже те, что чуть беднее самых богатых, уже менее здоровы, чем самая верхушка.
I already have a song that I know is going to be a single, I just need to re-record it! У меня уже есть песня, которую я собираюсь сделать синглом, я только должна перезаписать её!».
From all this [it can be concluded] that, just as there was no reason for the initiation of brutal air attacks, which have so far caused untold damage, there is likewise no reason for their continuation. На основании всего этого можно заключить, что никаких оснований для продолжения варварских воздушных ударов, уже причинивших огромный ущерб, нет, точно так же как не было никаких причин для их начала .
It is gratifying to see that just over a year since the conclusion of the Rome Treaty 86 States have reaffirmed their commitment to the Court by signing the Treaty, while four have already ratified it. Внушает оптимизм и то, что всего лишь через год после заключения Римского договора 86 государств, подписав Договор, подтвердили свою приверженность учреждению Суда и четыре его уже ратифицировали.
As I said, I just went back to school, and I am considering majoring in urban studies and then going on to urban planning, kind of taking whatever I've learned from online communities and trying to adapt that to a physical community. Как я уже говорил, я вернулся к учебе, и я рассматриваю специализацию в изучении городской среды, а затем в городском планировании, чтобы взять все, чему я научился в онлайн сообществах, и постараться адаптировать это к физическим сообществам.
Could I just look at something which everybody had been looking at for a long time and find something dramatically new? Могу ли я исследовать объект, который все уже давно исследуют, и найти в нём что-либо радикально новое?
Don't you just love it when you come back from the find your food waiting for you? Ну разве это не здорово, когда возвращаешься из туалета, а еда тебя уже ждет на столе?
Vince Melouney and Robin Gibb had already left the band by then, leaving just Barry Gibb, Maurice Gibb, and Colin Petersen. Винс Мелоуни и Робин Гибб к тому времени уже покинули группу и в составе оставались Барри Гибб, Морис Гибб и Колин Питерсен.
it's just... you won't even talk about your family. А понедельник уже не за горами...
I was like, "Man, that is just too crazy." Я подумала: "Это уже слишком".
When she came out of it somehow she did, she said she had this rush of feeling and that she wanted to be close to me, but by then my dad and I were just inseparable... Когда она справилась с этим каким-то образом, говорит, у нее был наплыв чувств, и она хотела быть рядом со мной, но к тому времени мы с отцом были уже неразделимы.
You shouldn't have punched me, but, you know, let's just Не стоило меня бить, но знаете, давайте уже
I've just lost my wife and daughter. isn't that enough? Я уже потерял жену и дочь.
Didn't you just do the "run through the jungle with a walkie" plan? По-моему, когда-то ты уже носился с рацией по всему острову.
Now, I know that I'm basically just winging it, but can you give her to me now? Я знаю, что просто сочиняю на ходу, но дайте мне её уже.
We just started looking for everyone on the top ten list, and you want to talk to the mistress of the guy who's number 12? Мы ещё только начали искать тех, что в десятке списка, а ты уже хочешь поговорить с любовницей парня под номером 12?
It's not just Rose, either! Others have come back, too. А ведь такие чудеса происходят уже не впервые!
It's just this whole baby thing has got us on edge, you know? Просто из-за ребенка у нас всех уже крышу рвет.
And what is it, are you afraid of Paige or you just felt like punching a familiar face? Дело в том, что ты боишься Пэйдж, или тебе просто захотелось ударить, по уже знакомому лицу?