Примеры в контексте "Just - Уже"

Примеры: Just - Уже
I just wish they'd kiss and make up already. Хоть бы они поцеловались и помирились уже.
OK, give me a break here. I'm just grasping at straws. Ладно, дай мне передохнуть Я уже хватаюсь за соломинку.
They're already using these just outside Shanghai to deliver packages. В Шанхае уже используют такие для доставки посылок.
It's just that I feel I've heard it before. Просто, кажется, я ее уже слышала.
I'm just tired of thinking about it. Я уже устал об этом думать.
It's just, well, Charlie's not around very much these days. Просто, я не видела Чарли уже несколько дней.
It's just that Travis Breaux is already here to see you, sir. Просто Трэвис Бро уже здесь и хочет с вами поговорить.
And I'm not just talking about Michael anymore. И я уже не говорю про Майкла.
And we've just wasted a minute. А мы уже зря потратили минуту.
But I don't think we've come to that just yet. Но я не думаю, что мы уже до такого докатились.
It's likely she just inhaled the molted scale like any other pet dander. Вероятно, она вдохнула уже сброшенную чешуйку, это как перхоть у других животных.
A guy just smiles at me three times and I'm picking out wedding china. Парень несколько раз мне улыбнулся, а я уже собралась под венец.
Can't just have idle promises. Мы уже не верим в пустые обещания.
It's been a while since we just hung out. Уже прошло уйма времени с последней тусовки.
And I might just have the answer. И у меня уже может быть ответ.
I just told you, Agent Booth, we weren't jealous of each other. Я уже говорила Вам, агент бут, мы не ревновали друг друга.
Lt. Colonel. I'm just one step away. Подполковник, мы уже близки к цели.
I'm afraid Mr Oriel has just asked me. Боюсь, мистер Ориэл уже пригласил меня.
Okay, now that's just crazy talk. Так, это вообще уже чушь пошла.
I just told you - nothing. Я уже сказал вам - ничего.
I'm just, like, too old for that. Я уже не в том возрасте.
No, we're just on our way home now. Нет, мы уже едем домой.
It's not just about you any more. Речь идет уже не только о вас.
I just think a smarter man probably would've retired by now. Считаю, что умный человек был бы уже на пенсии.
You're helping them run a secret Guantanamo here and it's not just for aliens anymore. Ты помогаешь им содержать секретную тюрьму здесь и она уже не только для пришельцев.