Примеры в контексте "Just - Уже"

Примеры: Just - Уже
Show just a little more class. Besides, I already had my day in the sun. ѕерестань, где твои манеры, кроме того... € уже свое отгул€л.
Ernie if there were too many mouths to be fed, too many things that could go wrong, the head man couldn't just walk away. Эрни... пришлось бы кормить слишком много ртов, за слишком многим следить, главарю было бы уже не так легко уйти.
If she already had the injuries, she either did just that or she had her boyfriend do it. Если у неё уже были побои, то всё либо обстоит так, либо она заставила ухажёра так поступить.
I just use the power of the spirits to turn dirt and ash into flesh and bone, though maybe I should've worn an apron. Ha! Я просто использую силу духов чтобы грязь и прах обратить во плоть хотя, возможно, я должна уже носить фартук.
I just tripped of over your suitcase for, like, the fifth time this morning! Я раз пять уже за это утро споткнулась о твой чемодан!
Well, I just feel like I kind of reached my potential and Мне кажется, я уже в самом расцвете, и
It was really scary, you know, to think that they were kind of on the right track, you know, and that they're just kind of right there behind you. Мне было действительно страшно предположить, что они вышли на мой след... и что они уже совсем близко.
I mean, a dozen dogs have already been adopted, and we just started! Дюжину собак уже приютили, и мы только начали. придёт сюда позже.
They need us, even if it's just to give them a reason to go on, even if we don't believe it ourselves. Мы нужны им, пусть даже только для того, чтобы у них был смысл жизни, пусть даже мы сами в себя уже не верим.
Well, you know, just take it from someone who's been there. Слушайте, просто примите совет от того, кто через это уже проходил:
This isn't just about you and me anymore, this is about everything and everyone we've ever cared about. И дело уже даже не в нас с тобой, дело во всех и каждом, кто был нам не безразличен.
So either I get your signature on the consent form, or Wyatt's parole gets pushed up to Saturday, which, if I recall correctly, is just in time for your anniversary party, which I wasn't invited to again this year. Так что либо я получаю подпись о согласии на этом бланке, или условно-досрочное освобождение Уайетта приблизится к субботе, а это, если я правильно помню, день вашей очередной свадебной годовщины, на которую в этом году меня уже не приглашали.
I've been planning this escape for sometime, and to have all my hopes shot to hell just in a moment, Я планировала этот побег уже давно и все мои надежды в один момент провалились ко всем чертям,
I told Michelle and Ben to just go ahead and eat so they wouldn't lose the table, but I'm sure they're probably home by now, anyway, so... Я сказала Мишель и Бену начинать без нас, чтобы они не потеряли столик, но я уверена, что они уже дома, так что...
Not to mention the fact they could just execute Mr. Berenson at any time, and then what are we doing there in the first place? Не говоря уже о том, что они могут казнить мистера Беронсона в любую минуту, и тогда, что мы там вообще будем делать?
'Cause we hung out last night, and one minute he was... he was there, he was totally there... and then the next he's just somewhere else. Потому что, когда мы вчера гуляли, одно время он был там, он абсолютно точно присутствовал... а в следующее мгновение он уже где-то в другом месте.
Why don't you just be straight with us before you get charged with obstruction of justice? Может вы уже скажете нам, что знаете, пока вас не обвинили в препятствии отправлению правосудия?
Well, we'll just be on our way - Thank you. Ну, мы уже в пути спасибо
If you already did it, just go over it again and again Если уже сделали, делайте ещё, делайте ещё...
Things have already gone this far, we'll just use Ren's influence to get ahead, Все уже зашло слишком далеко, мы просто воспользуемся шумихой вокруг Рена для продвижения вперед.
And just looking at everybody here And thinking that I couldn't see them again And I couldn't be here and see your play. Я смотрю на всех здесь и понимаю, что могла их уже не увидеть и не быть здесь и не видеть твою пьесу.
So why don't you just shut the hell up about it? Поэтому заткнись уже и не говори на эту тему.
I mean, if he's using, he might just let something slip, if he hasn't already. Я имею в виду, если он использует, он может просто допустить промашку если не уже.
You've already tipped your hand by calling me, so why don't you just show me your cards? Ты уже наклонил руку, позвонив мне, так что почему бы тебе просто не показать карты?
Six months in, the ladies, we drop it down to an 18, and then a 15, maybe a quick 69 but only if we've just had a bath. И тут, дамочки, проходит полгода, и наш рейтинг уже "от 18-ти и старше", потом "от 15-ти", потом, может быть, иногда доходит до "69", но только если вы только что из ванной.