Show just a little more class. Besides, I already had my day in the sun. |
ѕерестань, где твои манеры, кроме того... € уже свое отгул€л. |
Ernie if there were too many mouths to be fed, too many things that could go wrong, the head man couldn't just walk away. |
Эрни... пришлось бы кормить слишком много ртов, за слишком многим следить, главарю было бы уже не так легко уйти. |
If she already had the injuries, she either did just that or she had her boyfriend do it. |
Если у неё уже были побои, то всё либо обстоит так, либо она заставила ухажёра так поступить. |
I just use the power of the spirits to turn dirt and ash into flesh and bone, though maybe I should've worn an apron. Ha! |
Я просто использую силу духов чтобы грязь и прах обратить во плоть хотя, возможно, я должна уже носить фартук. |
I just tripped of over your suitcase for, like, the fifth time this morning! |
Я раз пять уже за это утро споткнулась о твой чемодан! |
Well, I just feel like I kind of reached my potential and |
Мне кажется, я уже в самом расцвете, и |
It was really scary, you know, to think that they were kind of on the right track, you know, and that they're just kind of right there behind you. |
Мне было действительно страшно предположить, что они вышли на мой след... и что они уже совсем близко. |
I mean, a dozen dogs have already been adopted, and we just started! |
Дюжину собак уже приютили, и мы только начали. придёт сюда позже. |
They need us, even if it's just to give them a reason to go on, even if we don't believe it ourselves. |
Мы нужны им, пусть даже только для того, чтобы у них был смысл жизни, пусть даже мы сами в себя уже не верим. |
Well, you know, just take it from someone who's been there. |
Слушайте, просто примите совет от того, кто через это уже проходил: |
This isn't just about you and me anymore, this is about everything and everyone we've ever cared about. |
И дело уже даже не в нас с тобой, дело во всех и каждом, кто был нам не безразличен. |
So either I get your signature on the consent form, or Wyatt's parole gets pushed up to Saturday, which, if I recall correctly, is just in time for your anniversary party, which I wasn't invited to again this year. |
Так что либо я получаю подпись о согласии на этом бланке, или условно-досрочное освобождение Уайетта приблизится к субботе, а это, если я правильно помню, день вашей очередной свадебной годовщины, на которую в этом году меня уже не приглашали. |
I've been planning this escape for sometime, and to have all my hopes shot to hell just in a moment, |
Я планировала этот побег уже давно и все мои надежды в один момент провалились ко всем чертям, |
I told Michelle and Ben to just go ahead and eat so they wouldn't lose the table, but I'm sure they're probably home by now, anyway, so... |
Я сказала Мишель и Бену начинать без нас, чтобы они не потеряли столик, но я уверена, что они уже дома, так что... |
Not to mention the fact they could just execute Mr. Berenson at any time, and then what are we doing there in the first place? |
Не говоря уже о том, что они могут казнить мистера Беронсона в любую минуту, и тогда, что мы там вообще будем делать? |
'Cause we hung out last night, and one minute he was... he was there, he was totally there... and then the next he's just somewhere else. |
Потому что, когда мы вчера гуляли, одно время он был там, он абсолютно точно присутствовал... а в следующее мгновение он уже где-то в другом месте. |
Why don't you just be straight with us before you get charged with obstruction of justice? |
Может вы уже скажете нам, что знаете, пока вас не обвинили в препятствии отправлению правосудия? |
Well, we'll just be on our way - Thank you. |
Ну, мы уже в пути спасибо |
If you already did it, just go over it again and again |
Если уже сделали, делайте ещё, делайте ещё... |
Things have already gone this far, we'll just use Ren's influence to get ahead, |
Все уже зашло слишком далеко, мы просто воспользуемся шумихой вокруг Рена для продвижения вперед. |
And just looking at everybody here And thinking that I couldn't see them again And I couldn't be here and see your play. |
Я смотрю на всех здесь и понимаю, что могла их уже не увидеть и не быть здесь и не видеть твою пьесу. |
So why don't you just shut the hell up about it? |
Поэтому заткнись уже и не говори на эту тему. |
I mean, if he's using, he might just let something slip, if he hasn't already. |
Я имею в виду, если он использует, он может просто допустить промашку если не уже. |
You've already tipped your hand by calling me, so why don't you just show me your cards? |
Ты уже наклонил руку, позвонив мне, так что почему бы тебе просто не показать карты? |
Six months in, the ladies, we drop it down to an 18, and then a 15, maybe a quick 69 but only if we've just had a bath. |
И тут, дамочки, проходит полгода, и наш рейтинг уже "от 18-ти и старше", потом "от 15-ти", потом, может быть, иногда доходит до "69", но только если вы только что из ванной. |