| You do not charge a guy for just showing him the ball gag. | Ты только ПОКАЗАЛА ему кляп с шариком, и уже сдираешь за это деньги? |
| Have you already forgotten what I just read to you? | Ты уже забыла, что я тебе только что прочёл? |
| This has been weighing on me for quite a while, so I just need to put it all out there, okay? | Это давно уже гнетёт меня, так что я просто всё выложу, ладно? |
| (Sandra) It was just like one day we heard about it and the next day we were there, | (Сандра) Это было неожиданно в один день мы узнали, а на следующий уже там, |
| Look, if you're so over Jake, why don't you just move on? | Слушай, если тебе уже не нужен Джейк, может, пора двигаться дальше? |
| I know you've already made up your mind, but I just have to say, I think what you're doing is crazy. | Я знаю, что ты уже все решила, но я обязана сказать, что по-моему, то, что вы делаете, безумие. |
| The Paul Newman part alone would have literally melted my brain, let alone the "I just won an Oscar for best screenplay." | Одна только часть про Пола Ньюмана меня бы убила, не говоря уже о том, что ты выиграл Оскара за лучший сценарий. |
| Everything does in this town, But the worst is over, And so just for today, | Все происходило в этом городе, но худшее уже позади, и поэтому сегодня, почему бы тебе не позволить мне позаботиться о тебе в течении смены, а? |
| It's weird- why would Ian kill himself just as he was about to skip town with Melissa? | Это странно - почему Йен убил себя, когда он уже собрался сбежать с Меллисой из города? |
| It's just... she hasn't said anything to me for weeks. | мне она ничего не говорит уже несколько недель. |
| Why are you interviewing Henry to be my assistant when I just hired you to be my assistant? | Почему ты беседуешь с Генри о должности моего ассистента, если я уже нанял тебя быть моим ассистентом? |
| For possibly the coolest thing I've ever heard of, which has been residing at the Las Vegas Arena for the past week, and please, can we just go now? | Для, наверное, самой крутой штуки, которую я когда-либо видел. которая находилась на Лас-Вегас Арена всю последнюю неделю, и, наконец, мы можем уже пойти? |
| Why don't you just admit that you're already in the U.N. with your mother instead of lying? | Почему бы тебе просто не признаться, что ты уже в здании ООН со своей матерью, и не врать мне? |
| Paddy's here, Nicky's here and they all just happened to converge in the city where Crunch lives? | Пэдди уже здесь, с ним Никки, и они чисто случайно заехали в город, где живет Кранч? |
| You two are just adorable together, and it's a wonderful thing to have you here, but I understand there's already been a problem? | Вы двое - выглядите восхитительно вместе, и это - замечательно иметь вас здесь, но я понимаю, что уже появились проблемы? |
| You know, they don't even know how to appreciate what they have while they have it, and that just... | Понимаешь, они даже не знают, как ценить то, что у них уже есть, пока это есть и просто... |
| Can I just ask, why is Mr. Marin's mother staying with you if you guys aren't married anymore? | Могу я спросить, почему мама мистера Мэрина гостит у Вас, если вы уже не женаты? |
| Plus him. I just don't know what to do anymore. | ѕлюс ещЄ он. я уже просто не знаю, как быть. |
| It's been three days, and I just don't know where else to turn. | Уже прошло три дня, и я просто не знаю, куда еще обратиться |
| What's it say that Peeta was here 45 minutes ago begging to save your life and you only just now show up? | А, вот, что это значит? Пит уже 45 минут назад умолял меня спасти тебя. А ты только сейчас явилась. |
| And as you get older you realize the best thing to do is just stick with what you know. | И чем старше ты становишься, тем лучше понимаешь, что лучше всего хранить то, что уже имеешь. |
| I usually don't even take a taxi, it's just the Metro stopped - | Я обычно даже такси не беру, просто метро уже не работает |
| And I've already spent too much time and too much money on this for you to just give up. | И я уже потратила слишком много времени и слишком много денег на это, чтобы ты сдалась просто так. |
| "after the way she behaved in America and just as she was going back to Rex". | Как раз когда она уже возвращалась к Рексу . Ну а картины? |
| I mean, are you supposed to just sit there in the dark and suffer, even when there's nothing that can be done at that moment? | Надо просто сидеть в темноте и страдать, даже когда сделать уже ничего нельзя? |