Примеры в контексте "Just - Уже"

Примеры: Just - Уже
I mean, I am just so over my ex-boyfriend right now. Да я уже забыла своего бывшего.
No, Melissa, let's just over with which to get this. Нет, Мелисса, давай уже с этим покончим.
This isn't just about robbery anymore, lady. Мадам, речь уже идет не только об ограблении.
I just think we'll both feel better with food on the way. Я просто подумал, что нам бы было обоим лучше если еда уже будет в пути.
I think you might want to just walk away. Сдается мне, тебе уже хватит играть.
You know, that is just... ewwh. Знаешь, это уже просто... фуу.
Or just kind of generally take this game seriously. Или просто уже начните эту игру серьезно воспринимать.
I'm just polishing the talent that was already there. Я только полирую талант, который уже был.
I just gave you a pill for it. Я дал уже таблетки для этого.
I already signed it. I was just showing you. Я уже подписал его, я просто решил показать тебе.
But after everything that happened in New York, it was just too late. Но после случившегося в Нью-Йорке, уже было поздно.
Whatever your partner just injected you with has already reached your heart. Что бы твой партнер тебе не вколол, оно уже достигло твоего сердца.
And the next election's just around the corner. А выборы уже не за горами.
I just reminded you of what you already knew. Я лишь напомнил тебе то, что ты уже знала.
Remember, just because he's getting out doesn't mean this thing is over yet. Не забывай, его освобождение не означает... что всё уже позади.
I guess the guy just draws the line at torching immigrants. Думаю, сжигание иммигрантов для него уже за гранью.
We just need a photo of us shaking hands, we'll do it here. Все речи уже написаны, а фотографию рукопожатия можно и здесь сделать.
I told grammy and gramps that Lisa's just started smiling. Я сказала им, что Лиза уже улыбается.
I just about forgot what a home-cooked meal tastes like. Я уже забыл, что такое домашняя еда.
And just today you were seen embracing her mere feet from where my grandson lay sleeping. А уже сегодня её видели в твоих объятиях в паре шагов от люльки моего внука.
MAN 3: I just can't take this anymore. Я уже больше этого не вынесу.
But just as he's about to give up, he spots this oasis. И вот, когда он уже почти сдался, видит оазис.
I mean, it's amazing just to actually be in the same room with him. Просто находиться с ним в одной комнате - уже потрясающе.
I can hear the roaring, I just haven't seen the tiger. Я уже слышу рев, только пока не видно тигра.
You heard what Russell just said - now, come on. Ты же слышала, что сказал Рассел, хватит уже.