| I mean, I am just so over my ex-boyfriend right now. | Да я уже забыла своего бывшего. |
| No, Melissa, let's just over with which to get this. | Нет, Мелисса, давай уже с этим покончим. |
| This isn't just about robbery anymore, lady. | Мадам, речь уже идет не только об ограблении. |
| I just think we'll both feel better with food on the way. | Я просто подумал, что нам бы было обоим лучше если еда уже будет в пути. |
| I think you might want to just walk away. | Сдается мне, тебе уже хватит играть. |
| You know, that is just... ewwh. | Знаешь, это уже просто... фуу. |
| Or just kind of generally take this game seriously. | Или просто уже начните эту игру серьезно воспринимать. |
| I'm just polishing the talent that was already there. | Я только полирую талант, который уже был. |
| I just gave you a pill for it. | Я дал уже таблетки для этого. |
| I already signed it. I was just showing you. | Я уже подписал его, я просто решил показать тебе. |
| But after everything that happened in New York, it was just too late. | Но после случившегося в Нью-Йорке, уже было поздно. |
| Whatever your partner just injected you with has already reached your heart. | Что бы твой партнер тебе не вколол, оно уже достигло твоего сердца. |
| And the next election's just around the corner. | А выборы уже не за горами. |
| I just reminded you of what you already knew. | Я лишь напомнил тебе то, что ты уже знала. |
| Remember, just because he's getting out doesn't mean this thing is over yet. | Не забывай, его освобождение не означает... что всё уже позади. |
| I guess the guy just draws the line at torching immigrants. | Думаю, сжигание иммигрантов для него уже за гранью. |
| We just need a photo of us shaking hands, we'll do it here. | Все речи уже написаны, а фотографию рукопожатия можно и здесь сделать. |
| I told grammy and gramps that Lisa's just started smiling. | Я сказала им, что Лиза уже улыбается. |
| I just about forgot what a home-cooked meal tastes like. | Я уже забыл, что такое домашняя еда. |
| And just today you were seen embracing her mere feet from where my grandson lay sleeping. | А уже сегодня её видели в твоих объятиях в паре шагов от люльки моего внука. |
| MAN 3: I just can't take this anymore. | Я уже больше этого не вынесу. |
| But just as he's about to give up, he spots this oasis. | И вот, когда он уже почти сдался, видит оазис. |
| I mean, it's amazing just to actually be in the same room with him. | Просто находиться с ним в одной комнате - уже потрясающе. |
| I can hear the roaring, I just haven't seen the tiger. | Я уже слышу рев, только пока не видно тигра. |
| You heard what Russell just said - now, come on. | Ты же слышала, что сказал Рассел, хватит уже. |