Примеры в контексте "Just - Уже"

Примеры: Just - Уже
You just send 1 00 bucks to the guy at the top, recruit 10 more guys, couple of weeks you got $10,000. Ты просто отправлешь 100 баксов парню из верхушки, затем набираешь еще 10 ребят, ... и через пару недель у тебя уже 10 штук баксов.
I thought enough time had gone by, but when I thought of those little kids, I just... Я думал, что прошло уже достаточно времени, но когда я думаю обо всех тех маленьких детях, я просто...
You just made all that up? Разве вы это уже не сделали?
Because her fiance of the past two years just broke up with her, and she is a week late in her rent. Потому что ее жених, с которым она была два года, бросил ее, и она уже на неделю задерживает оплату квартиры.
Can you just get to it, please? Давай уже сразу перейдем к тому, что ты хочешь сказать.
And then when all the pumpkins just start to rot and all the children have removed their outfits because they've already gotten their candy... И потом, когда все тыквы начинают гнить, а дети убирают свои костюмы, потому что они уже получили свои конфеты...
Laurie is so up in my grill that I had to pretend to go to work just to get away from her. Лори так меня достала,... что я уже притворяюсь, что иду на работу, просто, чтобы уйти от неё.
Can we just go home and put on our pajamas and watch "Mike Molly"? Можем мы уже просто пойти домой, надеть наши пижамы и посмотреть "Майка и Молли"?
But you just met him and he's starko! Только появился, и уже в трусах?
Anyway, as I say, I'm just off. Но, как я уже говорил, я ухожу.
Or are they just leftovers from trying so hard not to be me? Или это уже просто остатки твоих попыток не быть мной?
There have been so many, I just can't keep track. здесь побывало уже столько народу, что я не могу вести счет очкам.
When the Brief History Of Time first came out, I think physicists were fairly hopeful that we would have this final theory of everything, maybe within just a few decades. В то время, когда "Краткая История Времени" вышла в свет, думаю, физики искренне верили в то, что окончательная теория всего появиться, возможно, уже в ближайшие десятилетия.
He was so clever, that as a young boy, just 12 years old, he was already teaching other kids at a school that he set up. Он был настолько умен, что уже в возрасте 12 лет, он обучал других детей в школе, которую сам же и основал.
We'll just figure out the rest. Deal? И если мы оба выживем, то с остальным уже потом разберемся.
In your heart, you know that Proteus is going to die because he saw something in you that just isn't there. В своём сердце, ты знаешь что Протеус умрёт, потому что он видел в тебе что-то, чего уже не существует.
Well, it looks like you already found it, just wasn't where you wanted it to be. Ну похоже, ты уже нашел ее, просто не там, где бы тебе хотелось.
And I'm just doing my job, or have you already forgotten police protocol? А я просто делаю свою работу. или ты уже забыл полицейский протокол?
I'm just looking for something fun, light, no strings attached 'cause I'm already attached. Я просто ищу что-то веселенькое светлое, без всяких обязательств, они у меня уже есть.
Look, Peter, this isn't just about you anymore, all right? Послушай, Питер, это уже не только о тебе, понимаешь?
We've had him locked up for three days now, and I can't help but get the sense that he's just not motivated to cooperate with us. Мы его держим взаперти уже три дня и меня не покидает ощущение, что он просто не желает с нами сотрудничать.
I'm just telling you everything you already know, Aren't I? Я просто говорю вам всё то, что вы уже знаете, не так ли?
You drove all the way out here just to tell us what you already told us. Ты ехал всю дорогу сюда просто чтобы сказать то, что уже сказал нам?
I just remembered, that my doorbell is broken, so he probably came by after all. Знаешь, я только вспомнила, что мой дверной звонок сломан, так что, вероятно, он уже приходил.
And I may be gone, but just remember whenever the wind whispers through the woods, you got me killed. И, может, меня с вами больше уже нет, но помните: когда ветер шепчет в лесной листве, меня убили из-за тебя.