| You just send 1 00 bucks to the guy at the top, recruit 10 more guys, couple of weeks you got $10,000. | Ты просто отправлешь 100 баксов парню из верхушки, затем набираешь еще 10 ребят, ... и через пару недель у тебя уже 10 штук баксов. |
| I thought enough time had gone by, but when I thought of those little kids, I just... | Я думал, что прошло уже достаточно времени, но когда я думаю обо всех тех маленьких детях, я просто... |
| You just made all that up? | Разве вы это уже не сделали? |
| Because her fiance of the past two years just broke up with her, and she is a week late in her rent. | Потому что ее жених, с которым она была два года, бросил ее, и она уже на неделю задерживает оплату квартиры. |
| Can you just get to it, please? | Давай уже сразу перейдем к тому, что ты хочешь сказать. |
| And then when all the pumpkins just start to rot and all the children have removed their outfits because they've already gotten their candy... | И потом, когда все тыквы начинают гнить, а дети убирают свои костюмы, потому что они уже получили свои конфеты... |
| Laurie is so up in my grill that I had to pretend to go to work just to get away from her. | Лори так меня достала,... что я уже притворяюсь, что иду на работу, просто, чтобы уйти от неё. |
| Can we just go home and put on our pajamas and watch "Mike Molly"? | Можем мы уже просто пойти домой, надеть наши пижамы и посмотреть "Майка и Молли"? |
| But you just met him and he's starko! | Только появился, и уже в трусах? |
| Anyway, as I say, I'm just off. | Но, как я уже говорил, я ухожу. |
| Or are they just leftovers from trying so hard not to be me? | Или это уже просто остатки твоих попыток не быть мной? |
| There have been so many, I just can't keep track. | здесь побывало уже столько народу, что я не могу вести счет очкам. |
| When the Brief History Of Time first came out, I think physicists were fairly hopeful that we would have this final theory of everything, maybe within just a few decades. | В то время, когда "Краткая История Времени" вышла в свет, думаю, физики искренне верили в то, что окончательная теория всего появиться, возможно, уже в ближайшие десятилетия. |
| He was so clever, that as a young boy, just 12 years old, he was already teaching other kids at a school that he set up. | Он был настолько умен, что уже в возрасте 12 лет, он обучал других детей в школе, которую сам же и основал. |
| We'll just figure out the rest. Deal? | И если мы оба выживем, то с остальным уже потом разберемся. |
| In your heart, you know that Proteus is going to die because he saw something in you that just isn't there. | В своём сердце, ты знаешь что Протеус умрёт, потому что он видел в тебе что-то, чего уже не существует. |
| Well, it looks like you already found it, just wasn't where you wanted it to be. | Ну похоже, ты уже нашел ее, просто не там, где бы тебе хотелось. |
| And I'm just doing my job, or have you already forgotten police protocol? | А я просто делаю свою работу. или ты уже забыл полицейский протокол? |
| I'm just looking for something fun, light, no strings attached 'cause I'm already attached. | Я просто ищу что-то веселенькое светлое, без всяких обязательств, они у меня уже есть. |
| Look, Peter, this isn't just about you anymore, all right? | Послушай, Питер, это уже не только о тебе, понимаешь? |
| We've had him locked up for three days now, and I can't help but get the sense that he's just not motivated to cooperate with us. | Мы его держим взаперти уже три дня и меня не покидает ощущение, что он просто не желает с нами сотрудничать. |
| I'm just telling you everything you already know, Aren't I? | Я просто говорю вам всё то, что вы уже знаете, не так ли? |
| You drove all the way out here just to tell us what you already told us. | Ты ехал всю дорогу сюда просто чтобы сказать то, что уже сказал нам? |
| I just remembered, that my doorbell is broken, so he probably came by after all. | Знаешь, я только вспомнила, что мой дверной звонок сломан, так что, вероятно, он уже приходил. |
| And I may be gone, but just remember whenever the wind whispers through the woods, you got me killed. | И, может, меня с вами больше уже нет, но помните: когда ветер шепчет в лесной листве, меня убили из-за тебя. |