Примеры в контексте "Just - Уже"

Примеры: Just - Уже
As I have just said, the International Court of Justice has been thriving for the past few years. Как я уже говорил, Международный Суд процветает на протяжении последних нескольких лет.
I guess I already knew it. I just needed to hear it from someone. Думаю, я уже знала все это, просто хотелось услышать от кого-нибудь.
I just remembered it's time for supper. Я только что вспомнил, что уже время обеда.
Causes paralysis and/or death just by touching it, let alone ingesting it. Паралич или смерть даже просто при прикосновении, не говоря уже о попадании с едой.
Now, it's just annoying. А теперь уже меня это раздражает.
We just got started and you're already ahead. Мы только начали, а ты уже ведёшь.
Like I said, it's just me. Как я уже сказала, только я сама.
The road to a comprehensive, just and lasting peace is well-charted and well-understood. Путь к всеобъемлющему, справедливому и прочному миру уже надлежащим образом начертан и согласован.
That was, as I say, just a few hours after his imprisonment. Как я уже говорил, это произошло всего лишь через несколько часов после того, как он оказался в тюрьме.
Our relationship is five decades old, but in a very real sense it has only just begun. Наши отношения продолжаются уже пять десятилетий, но в реальном смысле слова они только зародились.
Memories are short; it is hard to recall the degree of mutual suspicion that coloured global politics just a few years ago. Уже трудно вспомнить ту степень взаимной подозрительности, которая окрашивала политическую обстановку в мире всего лишь несколько лет назад.
We have to focus on new jobs for youth and not just protection of existing jobs. Необходимо сосредоточить внимание на создании новых рабочих мест для молодежи, а не просто на сохранении уже существующих.
The joint observance of a moratorium will doubtless enable the Conference to make substantial progress this year in the negotiations it has just begun. Совместное соблюдение моратория, несомненно, позволит Конференции уже в нынешнем году достичь существенного прогресса на только что начатых ею переговорах.
As recently noted, the revolution ... has only just begun, but already it's starting to overwhelm us. Как недавно отмечалось, революция ... только лишь развернулась, но уже начинает полностью захватывать нас.
It will cost the international community tens of billions of dollars just to clear the mines that are already in place. Ликвидация лишь тех мин, которые уже установлены, обойдется международному сообществу в десятки миллиардов долларов.
It's 1934 and long hair just isn't the style any more. Сейчас ведь 34-й год, длинные волосы уже не в моде.
But it's just my own stuff. Но это уже мое, личное.
I'm just not impressed anymore by your grand gestures. Просто меня уже не впечатляют твои широкие жесты.
Your friends who aren't in the writing biz are just... Твои друзья, кто не в писательском бизнесе, уже...
Well I'd just about given up on you. Ну, я уже почти отчаялся дождаться тебя.
I'm just about prepared to believe you. А я-то уже был готов поверить тебе.
Sorry, Sarge, I know you're just heading out the door. Сержант, извините, я знаю, что вы уже уходите.
Actually, he's just off. ! Вообще-то, он уже уходит.
Unfortunately, I was just leaving. К сожалению, я уже собирался уходить.
It's just not in Alicia anymore. Он просто уже не в Алише.