Примеры в контексте "Just - Уже"

Примеры: Just - Уже
It's no longer just one giant wheel with a tiny one in back. Это уже не только одно гигантское колесо с одним маленьким в конце.
There's no need to call the manager, because we were just about to leave. Не нужно звать управляющего, потому что мы уже собирались уходить.
It's just, well, the Key is already assembled, sir. Просто, понимаете, Ключ уже собран, сэр.
They're already hollowed out, So we can just stick the phone books in there. Они уже выпотрошены подчистую, так что мы можем просто напихать туда телефонных книжек.
They were just set up for us. И, соответсвенно, в этом месте нас уже ожидали.
But... just stop calling it a "gas stand". Но... Хавтит уже называть это место "заправка".
You can't convict a man just 'cause he's got priors. Нельзя обвинять человека только из-за того, что такое с ним уже случалось.
He's not just Director Dalton in the funny bow tie anymore. И он уже не просто директор Далтон в смешном галстуке-бабочке.
You've just been sitting here all morning. Т ы тут сидишь уже целое утро.
Now she's just getting nasty. Это уже ни в какие ворота.
After just one day I upgraded from the trial version of Nero Move it to the full version. Уже после первого дня пользования я обновил пробную версию Nero Move it до полной версии.
Why, l attended a party just recently. Зачем? У нас уже была одна совсем недавно.
It just so happens, Joe, that I already did. Так полуается, Джо, что я уже наподдал.
The 1997 draft multilateral agreement just mentioned would already have had this effect if it had been adopted by the Council. Только что упомянутый проект многостороннего соглашения 1997 г. уже вступил бы в силу, будь он одобрен Советом.
The Acting President: We have just passed the two-hour mark in our debate and have heard only 11 speakers. Исполняющий обязанности Председателя: Наше обсуждение длится уже два часа и мы заслушали только 11 ораторов.
The Commission has been in existence for just over a year, and is all set to publish its first annual report. Комиссия существует чуть более одного года и уже готова опубликовать свой первый ежегодный доклад.
The existence of a strategy is already a very positive step forward but it is just the beginning. Появление такой стратегии уже стало весьма позитивным шагом вперед, но это всего лишь начало.
Russia has already made just such a proposal and is prepared to establish an international centre of this kind on its territory. Россия уже высказывала подобную инициативу и готова создать на своей территории такой международный центр.
You have just arrived and you have already embarked on a major task. Вы только что прибыли - и уже приступили к крупной задаче.
As the votes just taken had shown, however, the text as submitted by the sponsors already enjoyed the support of the majority of delegations present. Между тем представленный авторами текст, как только что показало голосование, уже получил поддержку большинства присутствующих делегаций.
Security issues cannot any longer be dealt with effectively by just the powerful few. Вопросы безопасности уже не могут эффективно решаться только небольшой группой могущественных государств.
These blueprints are already there; they just have to be implemented once the situation in Afghanistan returns to tranquillity. Эти планы уже существуют; их осталось осуществить после того, как положение в Афганистане станет спокойным.
The fight against AIDS today is not just a medical struggle. Борьба со СПИДом сегодня уже вышла за рамки сферы здравоохранения.
These demands no longer concern just macroeconomic policy and the protection of property rights. Эти требования уже не ограничиваются только макроэкономической политикой и охраной прав собственности.
They just do not make any request or other when I dj the night had already played some of them. Они просто не делают любую просьбу или другой, когда я DJ ночь уже играли некоторые из них.