| I'm satisfied just to be near Shukaku. | Я счастлив уже просто быть рядом с Сюкаку. |
| He'd been diagnosed just a month ago, but it had already spread. | Ему поставили диагноз всего месяц назад, но болезнь уже была в разгаре. |
| And the French toast will be out in just a minute. | А французский тост будет уже через минутку. |
| I feel like I just did. | Кажется, я только что уже сыграл. |
| It's just been a while since we got together. | Просто мы уже давненько никуда не выбирались. |
| If you include a slightly larger area than just edgewood, We've got 5 bodies. | Если взять область несколько шире, чем один только Эджвуд, то получится уже пять тел. |
| No, we're just wrapping things up, thanks. | Нет, мы уже заканчиваем, спасибо. |
| This is no longer just a school for the elite. | Это давно уже не школа для избранных. |
| They don't just turn up on spec anymore. | Они уже не надеются на авось. |
| Security just informed me that Minister Avdonin's motorcade has arrived. | Охрана сообщила, что кортеж министра Авдонина уже прибыл. |
| No, no, these guys were just leaving. | Нет, нет, эти ребята уже уходят. |
| We just took their rice last fall. | Прошлой осенью мы уже забрали их рис. |
| My father is just about to give us a huge client. | Мой отец уже почти передал нам важного клиента. |
| Somehow, I just knew that about you, Stu. | Каким-то образом, я уже знала это о тебе, Стю. |
| I've just told you, Sergeant. I simply noticed these three young ladies crossing the creek. | Я уже рассказывал вам, сержант, я просто заметил, как эти три девушки переходили ручей. |
| He's just not himself anymore. | Он уже - не он более. |
| I just need a way to make her believe in something that I already know... | Мне просто нужно, чтобы она поверила в то, что я уже знаю... |
| Some lucky boys just born with a talent for violence. | Некоторые счастливчики уже рождаются с талантом к насилию. |
| And I only just figured that out. | Но я уже не люблю, я только что это поняла. |
| I just don't have much to lose anymore. | Просто мне уже практически нечего терять. |
| Yes, but he was just going. | Да, но он уже уходит. |
| I was just thinking it's been two days with no one trying to kill us. | Я просто думал, что уже два дня никто не пытается убить нас. |
| Look, we're late for this briefing, so can we just... | Послушай, уже поздно для инструктажа, так что можно мы просто... |
| I'm just saying, I've been in his shoes before. | Я просто говорю, что уже бывал в его шкуре. |
| You've been here for just few months, and already you think you know everything. | Ты был здесь несколько месяцев, и ты уже думаешь, что всё знаешь. |