He just had lobster, ready to eat. |
У него просто уже был приготовленный лобстер. |
Or we could just skip the drive, seeing as we're already here. |
Или мы можем просто пропустить поездку, представить, что мы уже там. |
Alf, I've told you it's just not possible. |
Альф, я уже говорил тебе, что это невозможно. |
Maybe you should just call it a day. |
Может, вам уже пора домой. |
Big oil was already destroying the planet and not just by speeding up climate change. |
Большая нефть уже разрушала планету и не только ускоряя изменения климата. |
No, I'm just sick of planning. |
Нет, меня уже тошнит от планирования. |
Like I told your associate, I just want to find my friend. |
Как я уже говорил твоему коллеге, я просто ищу своего друга. |
Luca's already lied to us once, so I want something other than just his testimony. |
Лука уже солгал нам однажды, поэтому я хочу что-то еще, кроме его свидетельств. |
Actually, as I was saying just now... |
На самом деле, как я уже сказала... |
It's just starting, and you're already reacting like this. |
Всё только началось, а ты уже так бесишься. |
In fact, he was just about to float away. |
Честно, он просто уже убегал. |
Like I said before, we should all stick together, just to be safe. |
Я уже говорил, нам нужно держаться вместе, так безопасней. |
We met back in Egypt - when I was just a stringer. |
Мы уже встречались в Египте, когда я был лишь корреспондентом. |
He needs us just as much as we need h m. |
Он нужен нам, как и мы нужны ему. Эллис Уайэт уже предупреждал нас. |
I wanted to go inside and just say good night before he went to bed. |
Уже пора домой пожелать ему спокойной ночи, пока он не заснул. |
Look, as I told the waitress, I'm just not available. |
Как я сказала официантке, я уже встречаюсь кое с кем. |
We pulled into port, and there was the ship just floating away. |
Мы влетели в порт, а наш корабль уже отчалил. |
You're helping a lot just by being here. |
Ты очень помогаешь уже будучи здесь. |
I'll tell you, Lucas, we just had in Boston... |
Знаете, Лукас, в Бостоне у нас уже... |
This just took a bad turn. |
Это уже идет в плохом направлении. |
Don't bother, I was just leaving. |
Не стоит, я уже ухожу. |
I live in Dusseldorf since already six months but my friend just arrived. |
Я здесь уже 6 месяцев, а подружка только приехала. |
You just have to put up with that, I guess. |
Думаю, вы сами уже привыкли к этому. |
I think I just... at closed shop. |
Думаю, что в таком возрасте... уже пора выходить на покой. |
She just whispers about what's already out there. |
Она просто шепчет о том, что уже есть. |