Примеры в контексте "Just - Уже"

Примеры: Just - Уже
He just had lobster, ready to eat. У него просто уже был приготовленный лобстер.
Or we could just skip the drive, seeing as we're already here. Или мы можем просто пропустить поездку, представить, что мы уже там.
Alf, I've told you it's just not possible. Альф, я уже говорил тебе, что это невозможно.
Maybe you should just call it a day. Может, вам уже пора домой.
Big oil was already destroying the planet and not just by speeding up climate change. Большая нефть уже разрушала планету и не только ускоряя изменения климата.
No, I'm just sick of planning. Нет, меня уже тошнит от планирования.
Like I told your associate, I just want to find my friend. Как я уже говорил твоему коллеге, я просто ищу своего друга.
Luca's already lied to us once, so I want something other than just his testimony. Лука уже солгал нам однажды, поэтому я хочу что-то еще, кроме его свидетельств.
Actually, as I was saying just now... На самом деле, как я уже сказала...
It's just starting, and you're already reacting like this. Всё только началось, а ты уже так бесишься.
In fact, he was just about to float away. Честно, он просто уже убегал.
Like I said before, we should all stick together, just to be safe. Я уже говорил, нам нужно держаться вместе, так безопасней.
We met back in Egypt - when I was just a stringer. Мы уже встречались в Египте, когда я был лишь корреспондентом.
He needs us just as much as we need h m. Он нужен нам, как и мы нужны ему. Эллис Уайэт уже предупреждал нас.
I wanted to go inside and just say good night before he went to bed. Уже пора домой пожелать ему спокойной ночи, пока он не заснул.
Look, as I told the waitress, I'm just not available. Как я сказала официантке, я уже встречаюсь кое с кем.
We pulled into port, and there was the ship just floating away. Мы влетели в порт, а наш корабль уже отчалил.
You're helping a lot just by being here. Ты очень помогаешь уже будучи здесь.
I'll tell you, Lucas, we just had in Boston... Знаете, Лукас, в Бостоне у нас уже...
This just took a bad turn. Это уже идет в плохом направлении.
Don't bother, I was just leaving. Не стоит, я уже ухожу.
I live in Dusseldorf since already six months but my friend just arrived. Я здесь уже 6 месяцев, а подружка только приехала.
You just have to put up with that, I guess. Думаю, вы сами уже привыкли к этому.
I think I just... at closed shop. Думаю, что в таком возрасте... уже пора выходить на покой.
She just whispers about what's already out there. Она просто шепчет о том, что уже есть.