we haven't been that close just recently. |
мы уже не так близки, как раньше. |
I'd love to postpone, darling, but I just cashed my last rain check. |
Я бы с удовольствием отложила, радость моя, но твой кредитный лимит уже исчерпан. |
And, not to mention, our client's flight just took off for Japan. |
И это не говоря уже о том, что моя клиентка уже улетела в Японию. |
You'd think these trips would get easier, but it's just the opposite. |
Казалось бы, надо уже привыкнуть, но нет. |
I just ate mine, and I'm still alive as you can see, eat. |
Ешь уже, я тоже ем, и как видишь живой, ешь. |
The shipments for the first task of the tournament have just arrived! |
Всё необходимое для соревнования уже прибыло! |
I'm just about ready to believe anything at this point. |
Сейчас я уже готов верить во все что угодно. |
kimberly, I was just... leaving |
Кимберли, я уже... Уходил. |
I keep looking for the Gracie I knew, but she's just not there anymore. |
Я пытаюсь увидеть в ней Грейси, которую знала когда-то, но она уже не та. |
At least you're an honest man but I've just done a war and a half. |
Майор, это хорошо, что вы так откровенны, но следующую войну я уже обещал своей жене. |
And just as he was leaving, he placed his hand... on my stomach... like this. |
И, уже уходя, он положил руку мне на живот, вот так. |
The worst is just around the bend |
И самое ужасное уже за поворотом. |
I just started thinking about it and my wedding should be about me and my date. |
Я уже начала думать об этом и моя свадьба должна быть для меня и моиим днём. |
I'm just saying, it's been awhile since we've had a good contract. |
Я просто говорю, что у нас уже давно не было хорошего контракта. |
Well, I just blew out my candles, and I already got my birthday wish. |
Ну, я только потушила свечи и мое желание уже сбылось. |
I mean, the dripping might just be the roof. |
Может, это уже только с крыши капает. |
I'm just saying, it's been almost a week chasing the victimology Schaeffer worked up. |
Я просто говорю, что уже почти неделю мы гоняемся по следу, найденному Шеффером. |
You're right, I'm sorry, let's just go because CoverFest only happens once a year. |
Ты прав, прости, давай уже пойдём, потому что КаверФест бывает только раз в году. |
Like I said, I'd love to help you, but I... I just can't remember. |
Как я уже сказал, я бы хотел вам помочь, но... просто не могу вспомнить. |
Would you just lay off of me? |
Ты можешь от меня уже отстать? |
Should we just get a cab now? |
Может нам уже просто взять такси? |
I just wanted your opinion on what it would take to come to some sort of truce, if you will. |
Я просто хотела узнать ваше мнение по поводу того, чтобы прийти уже к соглашению, если вы хотите. |
He's just another old timer. |
Он все равно свое уже отжил. |
No, no, she just said she hopes... |
Да ладно, хватит уже. Нет-нет, она только что сказала, что надеется... |
I just did and he went the the inn to make a phonecall. |
Я позвал, и он уже ушел в гостиницу звонить. |