Примеры в контексте "Just - Уже"

Примеры: Just - Уже
we haven't been that close just recently. мы уже не так близки, как раньше.
I'd love to postpone, darling, but I just cashed my last rain check. Я бы с удовольствием отложила, радость моя, но твой кредитный лимит уже исчерпан.
And, not to mention, our client's flight just took off for Japan. И это не говоря уже о том, что моя клиентка уже улетела в Японию.
You'd think these trips would get easier, but it's just the opposite. Казалось бы, надо уже привыкнуть, но нет.
I just ate mine, and I'm still alive as you can see, eat. Ешь уже, я тоже ем, и как видишь живой, ешь.
The shipments for the first task of the tournament have just arrived! Всё необходимое для соревнования уже прибыло!
I'm just about ready to believe anything at this point. Сейчас я уже готов верить во все что угодно.
kimberly, I was just... leaving Кимберли, я уже... Уходил.
I keep looking for the Gracie I knew, but she's just not there anymore. Я пытаюсь увидеть в ней Грейси, которую знала когда-то, но она уже не та.
At least you're an honest man but I've just done a war and a half. Майор, это хорошо, что вы так откровенны, но следующую войну я уже обещал своей жене.
And just as he was leaving, he placed his hand... on my stomach... like this. И, уже уходя, он положил руку мне на живот, вот так.
The worst is just around the bend И самое ужасное уже за поворотом.
I just started thinking about it and my wedding should be about me and my date. Я уже начала думать об этом и моя свадьба должна быть для меня и моиим днём.
I'm just saying, it's been awhile since we've had a good contract. Я просто говорю, что у нас уже давно не было хорошего контракта.
Well, I just blew out my candles, and I already got my birthday wish. Ну, я только потушила свечи и мое желание уже сбылось.
I mean, the dripping might just be the roof. Может, это уже только с крыши капает.
I'm just saying, it's been almost a week chasing the victimology Schaeffer worked up. Я просто говорю, что уже почти неделю мы гоняемся по следу, найденному Шеффером.
You're right, I'm sorry, let's just go because CoverFest only happens once a year. Ты прав, прости, давай уже пойдём, потому что КаверФест бывает только раз в году.
Like I said, I'd love to help you, but I... I just can't remember. Как я уже сказал, я бы хотел вам помочь, но... просто не могу вспомнить.
Would you just lay off of me? Ты можешь от меня уже отстать?
Should we just get a cab now? Может нам уже просто взять такси?
I just wanted your opinion on what it would take to come to some sort of truce, if you will. Я просто хотела узнать ваше мнение по поводу того, чтобы прийти уже к соглашению, если вы хотите.
He's just another old timer. Он все равно свое уже отжил.
No, no, she just said she hopes... Да ладно, хватит уже. Нет-нет, она только что сказала, что надеется...
I just did and he went the the inn to make a phonecall. Я позвал, и он уже ушел в гостиницу звонить.