Примеры в контексте "Just - Уже"

Примеры: Just - Уже
The 1948 Constitution (article 39) granted it just eight powers; the 1952 Constitution (article 24), 10; the 1965 Constitution (article 43), 24. Так, Конституция 1948 года (статья 39) предоставила ВНС 8 видов полномочий; Конституция 1952 года (статья 24) - 10 видов; Конституция 1965 года (статья 43) - 24 вида.На практике, как уже отмечалась, реальная власть находилась в руках РКП.
As we have discussed earlier in the section on Energy and momentum, just as space and time are different aspects of a more comprehensive entity called spacetime, mass-energy and momentum are merely different aspects of a unified, four-dimensional quantity called four-momentum. Как мы уже обсуждали ранее в разделе Энергия и импульс, так же, как пространство и время являются разными аспектами более всеобъемлющего объекта, называемого пространством-временем, масса-энергия и импульс просто разные аспекты единой, четырёхмерной величины, называемой четырёхимпульс.
Rob Mitchum commented that Spears "finally, she just acted like an adult, rather than constantly reminding us she wasn't a girl anymore." Роб Митчум прокомментировал, что Спирс «в конце концов, просто поступила не столько как взрослый человек, сколько снова напомнила нам, что она уже не девочка.»
As announced in our last report to COPUOS, written just under a year ago, the ILA Space Law Committee reported on the results of its studies on the subject of reference to the 69th Conference of the International Law Association held in London in July 2000. Как уже указывалось в нашем последнем докладе КОПУОС, подготовленном лишь около года назад, Комитет по космическому праву АМП сообщил о результатах своих исследований по этой теме 69-й Конференции Ассоциации международного права, проведенной в Лондоне в июле 2000 года.
As such, it seems that the time is right to do just that - launch negotiations on the FMCT without preconditions - and, at the same time, to continue discussions on nuclear disarmament and PAROS. В этом отношении уже, пожалуй, действительно пора именно так и поступить: без предварительных условий начать переговоры по ДЗПРМ и в то же время продолжать дискуссии по ядерному разоружению и ПГВКП.
you were such an important part of my life and... and it's just isn't the same without you Вы были важной частью моей жизни, и... и без вас всё уже не то
I've just chosen the most stunning pair of shoes. Получил уже, да? Вот хорошо!
Otherwise, we're just already dead - dead on our feet, and what good is that? В противном случае мы уже покойники... живые мертвецы, разве так правильно?
I'm just hoping that Jackie and I figure out a way to get along. Твой отец уже женат на мне. Что?
Only if you want to be bored to death by him explaining what I have just done! Только, если хочешь до хрипоты объяснять ему то, что я уже... сделал!
I have told her a bunch of times I want to take a year to travel, but she keeps dropping the most obvious hints about applying to colleges, "just in case." Я уже много раз ей говорила, что хочу путешествовать годик, но она продолжает делать очевидные намеки насчет заявления в колледж "на всякий случай".
Back on the TARDIS, - weren't we just saying the same thing? Мне казалось, мы это уже обсудили.
Trouble is, I'd been back there and I knew that it just didn't exist anymore, Капитан? Только вот незадача, я вернусь туда, а дома для меня уже не существовало.
Why, when I just find my father, does he have to go? Почему я, только что найдя своего отца, уже грущу, что он уезжает?
Wait, there's a college there, I just saw it. Стоп, здесь колледж, я его уже видела
The fact that you have just met, the fact that only I knew that going and suddenly you know everything. Тот факт, что вы тока познакомились, только узнали что происходит, и вдруг ты уже всё знаешь.
Is this just a happy place or is this heaven? Это здесь так хорошо, или я уже в раю?
I've just told you what's going on, it's been going on for five years. Я ведь объяснил вам, что происходит, это происходит уже пять лет.
I'm sure she's already starting to think how, if we put the symptoms together with the abusive ex, the fact that she'd just eaten, the open door... Я думаю, она уже начала догадываться, что если мы объединим симптомы с жестоким бывшим мужем, тем фактом, что она недавно поела, открытой дверью...
We've been after him for years, and today he decides to get sloppy just before the anniversary? Мы уже несколько лет его ищем, а тут он просто попался перед годовщиной?
But I told you. It's just a Jersey thing. Я же уже вам сказал Просто это Джерси
I think you should just tell him and then he can decide whether or not he wants to look at them later, okay? Я думаю, ты должна сказать ему, а он сам уже решит хочет он посмотреть на них позже или нет, хорошо?
Sorry, I have this effect, people just get obsessed! Простите, знаю, это уже не в первый раз.
He'll be just the same! - Only you'll have his money! Только его деньги будут уже у тебя.
I tried 3 times, I just can't get in. Besides, this is illegal. Я уже З раза пыталась Кстати, это незаконно