So like you were just saying, the job you're after... |
Так что, как ты уже сказала, работа, которая тебе нужна... |
They're closed now, there's no point calling back, and his just goes straight to messages. |
Они уже закрыты, нет смысла звонить, а на его телефоне срабатывает автоответчик. |
Now it's not just about me. |
Оно касается уже не только меня. |
Like I said, I was just being nice. |
Как я уже сказал, я помог из вежливости. |
He just took a call, and now he's out of here. |
Ему только что позвонили - и вот он уже куда-то бежит. |
My hands were already tied, so I just figured... |
Мои руки уже были связаны, поэтому я поняла... |
Look, this isn't just about you anymore. |
Слушай, это уже не только из-за тебя. |
This isn't just about you anymore. |
Послушай, дело уже не только в тебе. |
I just wanted you to know the truth, but obviously you already do. |
Я просто хочу, чтобы ты знал правду, но очевидно, ты уже ее знаешь. |
Wears me out just looking at you. |
Мне уже самой плохо стало, глядя на тебя. |
I was just about to huff and puff. |
Я как раз хотел уже начать палить. |
But just so you know, that pill has changed colors three times in the last hour. |
К твоему сведению, эта таблетка меняла цвет уже три раза за последний час. |
You can't just bring a new lawyer on to a trial that has already started. |
Вы не можете придти с новым адвокатам в суд, когда он уже начался. |
But just to make it clear, we have filed the paperwork to adopt Liam. |
Но для ясности, мы уже оформили бумаги на усыновление Лиама. |
I just wanted to get them all before anyone else did. |
К пятнице они уже будут подстилкой в птичьих клетках. |
Let's just lock the body in here and forget - any of this ever happened. |
Давайте уже закроем здесь это тело и забудем обо всём, что случилось. |
Now if everyone would just stop asking me that and just take care of the people here who are actually ill. |
И прекратите уже, наконец, спрашивать меня об этом, лучше делом бы занялись, тут полно настоящих больных! |
It was just, like, one minute we were all working on the case together, and then the second I mentioned his name, she just lost all of her confidence and got scared. |
Это было как только что мы работали над делом все вместе и уже в следующее мгновение я упомянула его имя, и она просто потеряла всю свою уверенность и испугалась. |
Can we please just focus on the disease we just diagnosed and can treat? |
Мы можем сосредоточиться на болезни, которую уже диагностировали и которую можем лечить? |
You just knock one down, and then three pop up, and it's just over and over and over and, you know, but then I think... |
Только собьешь одного, а их уже три появилось, и это все продолжается и продолжается, знаете, но потом я думаю... |
So, I have to a certain extent just made a repetition of what I have just said previously, but depending on what type of ban we are looking at, we also have to be clear about the different types of verification. |
Так что в определенной степени я лишь повторяю то, что я уже говорил прежде, однако в зависимости от того, какого типа запрет мы рассматриваем, нам надо четко представлять себе разные типы проверки. |
It's been around for fifty years, coming up, and it's just as fresh as it was... obviously, it wasn't intended to be this cool thing, but it's just a beautiful font. |
Она существует уже 50 лет, и становится все лучше, и остается такой же свежей, какой была... очевидно, она не создавалась, чтобы быть модной, но она просто красивый шрифт. |
But then you brought him back to a place where he's already been, and plus, he just heard everything you just said. |
Но потом ты привёз его к месту, где он уже был к тому же он слышал всё, что ты только что сказал. |
I just returned home after being kidnapped for the second time in my 17 years on this planet, so how about you all just give me a little bit of a break? |
Я только вернулась домой после собственного похищения, уже второго за 17 лет моей жизни, так что может вы дадите мне небольшой перерыв? |
Planet will be here, and we'll be long gone, just another failed mutation, just another closed end biological mistake an evolutionary cul-de-sac. |
Планета будет здесь, а нас уже давно не будет, просто ещё одна неудачная мутация, ещё одна завершённая биологическая ошибка, эволюционный тупик. |