Примеры в контексте "Just - Уже"

Примеры: Just - Уже
Please, can we just move on? Господи, давайте уже пойдем дальше?
I just want to be six months down the line waking up next to you. Просто хочу, чтобы прошло уже полгода, и я просыпался рядом с тобой.
If you'd have just gotten a goldfish, he'd be dead already. Если бы ты просто купила ему золотую рыбку, она уже была бы мертва.
So can we please just cut to the chase? Так может мы уже закончим ухаживания?
He just entered the race, and he's already 70 points up in all the polls. Он только что вошёл в гонку и уже по опросам обгоняет меня на 70%.
And it just so happens... it's got 500 gallons of water on it. И так уж случилось... что в ней уже есть 500 галлонов воды.
Thanks. Like I said before, I pretty much just stayed in the lines... and tried not to hit anybody. Как я уже говорила, я, в основном, просто ехала по своей полосе и старалась никого не задеть.
It's just that we've got Alex's dad staying with us, who you've met. Это просто из-за отца Алекс, который остановился у нас и с которым ты уже встречался.
So, like I was saying, something totally royal, with just a hint of the unexpected. Так вот, как я уже говорила, что-то королевское, только с небольшим намеком на неожиданность.
It's just a way of killing time until it's all right for me to go home. Просто, я таки образом убиваю время, до тех пор, когда уже можно будет идти домой.
I was just going to get the passkey. Я уже собиралась идти за вторым ключом.
And I'm just like, at this place in my life where I've accomplished a lot. А сейчас у меня в жизни такой период, когда я уже многого добилась.
You see, as I told you before, internes just don't take money. Я уже говорил Вам, стажеры не берут деньги просто так.
I was just walking by, for the past two hours, hoping you'd show up. Я здесь уже два часа гуляю, чтобы тебя увидеть.
Actually I just wanted to give you the heads-up that, that we're expecting a houseguest for about a month or so. Вообще-то, я хотела вам сказать, что мы ждем гостей уже через месяц или около того.
I've saved a dozen before just like this one, and no one thanked me for those either. Я уже спасла десятки таких же, и меня тоже никто не благодарил.
It's just been a while since I've been in heels, sorry. Да Я уже 100 лет на каблуках не ходила, извини.
I just took care of you two, for two weeks... for nothing. Вы у меня тут уже две недели на казенных харчах сидите.
I don't think we're ready to start braiding each other's hair just yet, but there was very little kicking or punching. Я думаю, что мы пока не готовы заплетать друг другу косички, но между нами уже было меньше ударов ногами и кулаками.
But it looks as though she left without me, so I guess I'll just see her there. Но похоже, они уже уехали без меня, так что, полагаю, я увижу их там.
I just can't work for nothing, you know? Ну, я уже не могу работать просто так, понимаешь?
Everywhere I'd go, she'd just be there, dressed exactly like me. Куда бы я ни пошла, она уже была там, одетая в точности как я.
It's just... you sure, Clark? Уже... Ты уверен, Кларк?
I mean, just when you think you've seen everything, her waking up has got to go down as a miracle. Я имею ввиду, просто, когда ты думаешь, что уже видел все, такое пробуждение можно считать чудом.
I want it so bad. I'm just not ready. Я уже давно об этом думаю, но пока не готов.