Примеры в контексте "Just - Уже"

Примеры: Just - Уже
As the Chairperson and Vice-Chairperson of the Committee had just been elected, he proposed that representatives of Cuba, Germany and Romania fill the three remaining posts. Поскольку посты Председателя и заместителя Председателя уже заполнены, он предлагает на остающиеся три поста Германию, Кубу и Румынию.
(c) Part C is a non-exhaustive overview of legal and policy developments and related initiatives under preparation or just launched related to SEIS and regular reporting. с) часть С содержит неисчерпывающий обзор политико-правовых изменений и относящихся к СЕИС и регулярному представлению отчетности соответствующих инициатив, которые находятся либо на стадии подготовки, либо уже были выдвинуты.
Parker, I said, if you'd just have your ashes hauled... Я сказала: "Паркер, если ты уже "кончил"..."
Indeed, the potential for project "distress" is at its highest during the early years of the project life cycle, when debts have been taken on and cash flow has just started (that is, there is no more of a liquidity cushion). В сущности, именно в первые годы проектного цикла наблюдается самый высокий уровень опасности его «краха», когда задолженность уже есть, а наличные начали только поступать (то есть запаса ликвидности больше нет).
With the 2015 electoral campaign just two years away, I call on all to intensify efforts to resume dialogue and normalize relations and to ensure that the foundations are laid now for a peaceful and participatory campaign period. Поскольку до избирательной кампании 2015 года осталось всего два года, я призываю все стороны активизировать усилия для возобновления диалога и нормализации отношений и обеспечения того, чтобы уже сейчас были заложены основы для проведения мирной кампании с участием всех партий.
You're just checking in, you're stuck in Cleveland, you're going crazy, you're calling everybody. Узнать как дела, застрял в Кливленде, уже с ума сходишь, звонишь всем.
London is, first of all, one of the great cities of the world, it's just a thrill to be here, and the theatre here has a tradition and a standard of excellence that is the highest anywhere. Перво-наперво, Лондон это один из величайших городов мира Просто быть здесь - уже захватывающе, а у театров здесь есть традиции и стандарты качества выше, чем где-либо еще.
She wasn't in bed when I just walked out. Why? Ее уже не было в кровати когда я выходила, а что?
Look... can you just let it go, Frank? Фрэнк, давай уже забудем, ладно?
Look, no offence, but can you two just stop petting for a minute? Слушайте, без обид, но, может, уже хватит нежничать?
I've actually been learning a lot, but then he just left me here! Я уже многому научилась, но потом он меня вот так здесь оставил!
All right, come on, can we just do this? Ладно, давайте уже что-то делать?
I got to talk to you, Boyd... about... Mexico, and I... and I don't know. I just... Мне нужно поговорить с тобой, Бойд... о Мексике и я... я уже не знаю... я просто устал...
The Court found that the claims that he had been severely abused while in prison had already been examined and that his new claims about torture were just a modification or supplement to his previous application. По его мнению, утверждения заявителя о крайне жестоком обращении в тюрьме уже были изучены, а его новые высказывания о пытках представляли собой лишь измененную или дополненную версию его предыдущих заявлений.
Why don't you just give me a $10 bill? Два внука по 16 лет. А еще одному уже 35.
And it seems like we tried, but there was just nowhere to go, you know? И, кажется, мы пытались, но уже не было другого выхода, понимаешь?
Well, it's no longer just the postal service. "Почта уже не работает."
Why don't we just put it back in the hat and figure out the rest later? Почему бы нам не загнать его назад в шляпу, а потом уже разобраться со всем остальным.
Not only has he just been screwed by a giant eye, he's now giving birth! Не успел его оттрахать огромный глаз, так он уже готов родить!
Well, the thing is, I was just about to change my mind and tell Sally that we should try and make another go of it, when I looked across the room and saw something. В общем, дело в том, что я готов уже был передумать и сказать Салли, что нам надо попробовать начать сначала, но посмотрел в другой конец бара и кое-что увидел.
You've just read it, haven't you? Вы же уже читали, не так ли?
I don't know what you want me to say, It's just not fair! Послушай, что ты хочешь от меня услышать, все уже решено!
Didn't we just try that? - No, no. А разве мы уже не пытались?
I probably already know what you think I don't know, so you should probably just let me know. Я, вероятно, уже знаю то, что ты думаешь, что я не знаю, так что просто скажи мне уже.
Do you think we push a button or does she just rewind automatically? Мы что, кнопку нажали или она просто уже на автомате?