Примеры в контексте "Just - Уже"

Примеры: Just - Уже
I can't even believe I just did seven flights. Поверить не могу, что одолела уже 7 пролётов.
We were just about to send him to the sisters. Мы уже собирались отправить её сёстрам.
I just feel like I've waited long enough, mother. Мне кажется, я уже достаточно долго ждал, мама.
No, it's just I was already going with my friend. Нет, просто я уже договорилась с подругой.
I just thought she must have a job because she's pretty old. Я думала, что у нее должна быть работа, ведь она уже не молода.
Well, we've already just wrapped, Ms. Thorne. Что ж, мы уже закончили, мисс Торн.
I've only just now gotten this chance to spend time with my Dad again, and he's already slipping away. Я только получила возможность проводить время с отцом снова, а она уже ускользнула.
I'm just glad it covers more this time. Я рад уже тому, что она прикрыта куда больше, чем раньше.
I just know that having feelings for someone else, I really have no business being married. Просто я знаю, что если у меня возникли чувства к другому, я при этом уже не могу быть замужем.
The shooter did miss, and Miller had this handy bag of possible suspects just waiting for us. Стрелявший промахнулся, а у Миллер уже готова целая сумка возможных подозреваемых.
Carrie, I understand, but it just happened. Я это знаю, но ведь все уже прошло.
We live in a different world than we did just 30 seconds ago. Мы уже живем в другом мире, нежели 30 секунд назад.
Because Danny Roman was just starting to like you. Потому что ты уже начал нравиться Дэнни.
I just called. It's all fixed. Я уже позвонил и все устроил.
Let's just make sure we get this stuff into storage. Давайте уже отвезем эту дрянь на склад.
I ought to shoot you just for saying that. Я должен пристрелить тебя уже за то, что ты это говоришь.
You know, just forget about them. Ты знаешь, уже забыли про них.
When push came to shove, I just couldn't. А потом все стало настолько плохо, что я уже не могла.
I can do that and I just did it, William. Могу и уже сделала, Уилльям.
Now don't just stand there, get going. Ну хватит стоять, иди уже.
I'm getting really close to blowing my load, just hovering in the pleasure zone. Я уже близок к тому чтобы сбросить груз, паря в зоне удовольствия.
You're not falling, just falling asleep. Ты уже не падаешь, а просто засыпаешь.
Can you just stop acting like whatever happened was important. Хватит уже вести себя так, словно то, что случилось, было важным.
So it's really just a matter of courtesy. Так что, всё это уже просто вежливость.
We've come too far with this just to abandon it now. Мы уже зашли слишком далеко, чтобы теперь просто бросить это.