I can't even believe I just did seven flights. |
Поверить не могу, что одолела уже 7 пролётов. |
We were just about to send him to the sisters. |
Мы уже собирались отправить её сёстрам. |
I just feel like I've waited long enough, mother. |
Мне кажется, я уже достаточно долго ждал, мама. |
No, it's just I was already going with my friend. |
Нет, просто я уже договорилась с подругой. |
I just thought she must have a job because she's pretty old. |
Я думала, что у нее должна быть работа, ведь она уже не молода. |
Well, we've already just wrapped, Ms. Thorne. |
Что ж, мы уже закончили, мисс Торн. |
I've only just now gotten this chance to spend time with my Dad again, and he's already slipping away. |
Я только получила возможность проводить время с отцом снова, а она уже ускользнула. |
I'm just glad it covers more this time. |
Я рад уже тому, что она прикрыта куда больше, чем раньше. |
I just know that having feelings for someone else, I really have no business being married. |
Просто я знаю, что если у меня возникли чувства к другому, я при этом уже не могу быть замужем. |
The shooter did miss, and Miller had this handy bag of possible suspects just waiting for us. |
Стрелявший промахнулся, а у Миллер уже готова целая сумка возможных подозреваемых. |
Carrie, I understand, but it just happened. |
Я это знаю, но ведь все уже прошло. |
We live in a different world than we did just 30 seconds ago. |
Мы уже живем в другом мире, нежели 30 секунд назад. |
Because Danny Roman was just starting to like you. |
Потому что ты уже начал нравиться Дэнни. |
I just called. It's all fixed. |
Я уже позвонил и все устроил. |
Let's just make sure we get this stuff into storage. |
Давайте уже отвезем эту дрянь на склад. |
I ought to shoot you just for saying that. |
Я должен пристрелить тебя уже за то, что ты это говоришь. |
You know, just forget about them. |
Ты знаешь, уже забыли про них. |
When push came to shove, I just couldn't. |
А потом все стало настолько плохо, что я уже не могла. |
I can do that and I just did it, William. |
Могу и уже сделала, Уилльям. |
Now don't just stand there, get going. |
Ну хватит стоять, иди уже. |
I'm getting really close to blowing my load, just hovering in the pleasure zone. |
Я уже близок к тому чтобы сбросить груз, паря в зоне удовольствия. |
You're not falling, just falling asleep. |
Ты уже не падаешь, а просто засыпаешь. |
Can you just stop acting like whatever happened was important. |
Хватит уже вести себя так, словно то, что случилось, было важным. |
So it's really just a matter of courtesy. |
Так что, всё это уже просто вежливость. |
We've come too far with this just to abandon it now. |
Мы уже зашли слишком далеко, чтобы теперь просто бросить это. |