| I can't even believe I just did seven flights. | Поверить не могу, что одолела уже 7 пролётов. |
| We were just about to send him to the sisters. | Мы уже собирались отправить её сёстрам. |
| I just feel like I've waited long enough, mother. | Мне кажется, я уже достаточно долго ждал, мама. |
| No, it's just I was already going with my friend. | Нет, просто я уже договорилась с подругой. |
| I just thought she must have a job because she's pretty old. | Я думала, что у нее должна быть работа, ведь она уже не молода. |
| Well, we've already just wrapped, Ms. Thorne. | Что ж, мы уже закончили, мисс Торн. |
| I've only just now gotten this chance to spend time with my Dad again, and he's already slipping away. | Я только получила возможность проводить время с отцом снова, а она уже ускользнула. |
| I'm just glad it covers more this time. | Я рад уже тому, что она прикрыта куда больше, чем раньше. |
| I just know that having feelings for someone else, I really have no business being married. | Просто я знаю, что если у меня возникли чувства к другому, я при этом уже не могу быть замужем. |
| The shooter did miss, and Miller had this handy bag of possible suspects just waiting for us. | Стрелявший промахнулся, а у Миллер уже готова целая сумка возможных подозреваемых. |
| Carrie, I understand, but it just happened. | Я это знаю, но ведь все уже прошло. |
| We live in a different world than we did just 30 seconds ago. | Мы уже живем в другом мире, нежели 30 секунд назад. |
| Because Danny Roman was just starting to like you. | Потому что ты уже начал нравиться Дэнни. |
| I just called. It's all fixed. | Я уже позвонил и все устроил. |
| Let's just make sure we get this stuff into storage. | Давайте уже отвезем эту дрянь на склад. |
| I ought to shoot you just for saying that. | Я должен пристрелить тебя уже за то, что ты это говоришь. |
| You know, just forget about them. | Ты знаешь, уже забыли про них. |
| When push came to shove, I just couldn't. | А потом все стало настолько плохо, что я уже не могла. |
| I can do that and I just did it, William. | Могу и уже сделала, Уилльям. |
| Now don't just stand there, get going. | Ну хватит стоять, иди уже. |
| I'm getting really close to blowing my load, just hovering in the pleasure zone. | Я уже близок к тому чтобы сбросить груз, паря в зоне удовольствия. |
| You're not falling, just falling asleep. | Ты уже не падаешь, а просто засыпаешь. |
| Can you just stop acting like whatever happened was important. | Хватит уже вести себя так, словно то, что случилось, было важным. |
| So it's really just a matter of courtesy. | Так что, всё это уже просто вежливость. |
| We've come too far with this just to abandon it now. | Мы уже зашли слишком далеко, чтобы теперь просто бросить это. |