Примеры в контексте "Just - Уже"

Примеры: Just - Уже
As soon as our eyes met, I just knew. Как только я увидел твои глаза, я уже всё знал.
All right, we should just about be under the building now. Ладно, думаю, мы уже добрались до фундамента здания.
If I'm not on the National Team I can't go to Worlds, which are in just a few months. Если я не в Национальной Сборной, я не могу поехать на Мировые, которые уже через несколько месяцев.
No, no, I was just worried that you weren't going to come. Нет, я просто боялся, что ты уже не придешь.
Well, that's just the icing on the cake. И ты уже в который раз это повторяешь.
I'm just trying to get you out of here, because underneath this sheet, stuff is going on. Я просто пытаюсь выпроводить вас отсюда, потому что под этой простыней все уже стоит столбом.
Can you just leave me alone? Может вы меня уже оставите в покое?
That's because I just threw it in the ring. Я уже швырнул её на ринг.
It's just it's been a long time coming. Просто... Я уже долго этого ждала.
One look at the skin and we figure we know just what's underneath. Да, достаточно одного взгляда и мы уже знаем, что кроется внутри.
Let's just hurry up, it's already 7::30. И давайте поторопимся, уже 7:30.
Sounds like you've been down that road before... besides just Bennett, I mean. Похоже, у вас уже случались подобные истории... помимо Беннетта, я хочу сказать.
There's just been so much of that: river, sky, cloud, moon. Я говорю, что этих вещей уже достаточно.
One day, three to four years ago, I was already famous. I had just moved into my new house. Однажды, 3-4 года назад, я был уже знаменит и только что въехал в новый дом.
I am just as angry as you are, but he's already in there. Я злюсь так же, как и вы, но он уже внутри.
Plus I got two other calls just like it recently. И это уже не первый такой звонок за последнее время.
You just spent a whole week helping Santana with a secret everybody already knows, and not one person took ten seconds to help you. Ты провела целую неделю, помогая Сантане с секретом, о котором все уже знали, но никто не потратил и десяти секунд, чтобы помочь тебе.
And I can tell just from the small interaction we've had already, you won't be flattened by anybody. И уже из нашего небольшого разговора я могу сделать вывод, что ты никем не будешь раздавлен.
We've been going in the same direction for so long, maybe the best thing would be for me to just get off the ship. Мы двигаемся в одном направлении уже так долго, возможно лучшим для меня было бы покинуть корабль.
Leave it to the D.E.B.S. You're in town a week, and they're all over you, just grabbing... Но шпионки тоже молодцы, ты в городе всего неделю, а они уже пронюхали.
Then tell me this: why did I just eat lunch? Тогда скажите мне, почему я уже съел ланч?
In fact, I just talked to him specifically about sharing. Я сделал это и во второй раз, но уже не проснулся.
By now, she could be just as powerful, and if you still harbor feelings for her... Сейчас она может быть уже так же сильна, и если ты все еще питаешь к ней чувства...
Could you just tell us what you found, please? Вы можете уже сказать, что вы нашли?
I bet you saw it in a store and bought it just because you thought it was beat-up. Готов спорить, ты увидел ее в какой-то лавке и купил просто потому, что она уже потертая.