As soon as our eyes met, I just knew. |
Как только я увидел твои глаза, я уже всё знал. |
All right, we should just about be under the building now. |
Ладно, думаю, мы уже добрались до фундамента здания. |
If I'm not on the National Team I can't go to Worlds, which are in just a few months. |
Если я не в Национальной Сборной, я не могу поехать на Мировые, которые уже через несколько месяцев. |
No, no, I was just worried that you weren't going to come. |
Нет, я просто боялся, что ты уже не придешь. |
Well, that's just the icing on the cake. |
И ты уже в который раз это повторяешь. |
I'm just trying to get you out of here, because underneath this sheet, stuff is going on. |
Я просто пытаюсь выпроводить вас отсюда, потому что под этой простыней все уже стоит столбом. |
Can you just leave me alone? |
Может вы меня уже оставите в покое? |
That's because I just threw it in the ring. |
Я уже швырнул её на ринг. |
It's just it's been a long time coming. |
Просто... Я уже долго этого ждала. |
One look at the skin and we figure we know just what's underneath. |
Да, достаточно одного взгляда и мы уже знаем, что кроется внутри. |
Let's just hurry up, it's already 7::30. |
И давайте поторопимся, уже 7:30. |
Sounds like you've been down that road before... besides just Bennett, I mean. |
Похоже, у вас уже случались подобные истории... помимо Беннетта, я хочу сказать. |
There's just been so much of that: river, sky, cloud, moon. |
Я говорю, что этих вещей уже достаточно. |
One day, three to four years ago, I was already famous. I had just moved into my new house. |
Однажды, 3-4 года назад, я был уже знаменит и только что въехал в новый дом. |
I am just as angry as you are, but he's already in there. |
Я злюсь так же, как и вы, но он уже внутри. |
Plus I got two other calls just like it recently. |
И это уже не первый такой звонок за последнее время. |
You just spent a whole week helping Santana with a secret everybody already knows, and not one person took ten seconds to help you. |
Ты провела целую неделю, помогая Сантане с секретом, о котором все уже знали, но никто не потратил и десяти секунд, чтобы помочь тебе. |
And I can tell just from the small interaction we've had already, you won't be flattened by anybody. |
И уже из нашего небольшого разговора я могу сделать вывод, что ты никем не будешь раздавлен. |
We've been going in the same direction for so long, maybe the best thing would be for me to just get off the ship. |
Мы двигаемся в одном направлении уже так долго, возможно лучшим для меня было бы покинуть корабль. |
Leave it to the D.E.B.S. You're in town a week, and they're all over you, just grabbing... |
Но шпионки тоже молодцы, ты в городе всего неделю, а они уже пронюхали. |
Then tell me this: why did I just eat lunch? |
Тогда скажите мне, почему я уже съел ланч? |
In fact, I just talked to him specifically about sharing. |
Я сделал это и во второй раз, но уже не проснулся. |
By now, she could be just as powerful, and if you still harbor feelings for her... |
Сейчас она может быть уже так же сильна, и если ты все еще питаешь к ней чувства... |
Could you just tell us what you found, please? |
Вы можете уже сказать, что вы нашли? |
I bet you saw it in a store and bought it just because you thought it was beat-up. |
Готов спорить, ты увидел ее в какой-то лавке и купил просто потому, что она уже потертая. |