Man, I'm just... I'm getting excited just thinking about this. |
Дружище, я... я уже в предвкушении, только думая об этом. |
Look, just... just say it. |
Слушай... да скажи ты уже это. |
Why not just go the distance, and just let these corporations name the dinosaurs? |
Клер, а зачем мелочиться, давайте уже позволим корпорациям давать имена динозаврам. |
I just want to think about it and I will make a decision soon, I just... |
И я приму решение уже скоро. Просто... |
We've just awarded the first Legacy Grants totaling around 500,000 dollars. |
Мы уже вручили первые гранты, общая сумма которых составила около 500 тысяч долларов. |
In today's globalized economy, completion of primary education is just not enough. |
В сегодняшней глобализующейся экономике начального образования уже недостаточно. |
In just one day, most of them died on account of the conditions of detention. |
В таких условиях содержания под стражей уже на следующий день большая часть задержанных скончалась. |
In just one day, most of them died. |
Уже на следующий день большая часть задержанных скончалась. |
We can build on tangible achievements just as other regional blocks have done. |
Мы можем опираться при этом на уже имеющиеся реальные достижения, как это делали другие региональные блоки. |
When I arrived at the station, the train was just about to leave. |
Когда я приехал на вокзал, поезд уже собирался уходить. |
They told her that just by speaking up today, she has already shown how strong and confident she was. |
Они сказали ей, что, просто высказавшись сегодня, она уже продемонстрировала свою силу и уверенность в себе. |
I just can't push pencils anymore. |
Я просто уже не могу заниматься бумагомаранием. |
I just can't believe it's winter already. |
Мне просто не верится, что уже зима. |
It's just that Tokyo Sin isn't cool any more. |
Просто "Токийский грех" уже не айс. |
I just think it's too late for me. |
Просто думаю, для меня уже поздновато. |
I've already called an ambulance, because initially this was just a withdrawal thing. |
Я уже вызвал скорую, потому что поначалу казалось, что это просто ломка. |
Thrash them just like I would. |
Победим и вернёмся, как уже было. |
And just so you know, my husband already knows about the affair. |
И, просто чтобы ты знала, мой муж уже знает про мой роман. |
Just - just don't cry anymore and leave now. |
Просто... просто больше не плачьте и уже уходите. |
Just open up your mind, Arthur, just open up. |
Да отбрось ты свои предрассудки, Артур, хватит уже. |
Just thinking of the way he looks at me, I just want to be sick. |
Просто вспоминая, как он на меня смотрит, уже хочу заболеть. |
You know, just talking about this makes me feel much better. |
Вот мы поговорили и я уже чувствую себя лучше. |
I've just had it forever, so... |
У меня оно уже сто лет было, так что... |
I already ate, so I'll just grab a coffee or something. |
Я уже поел, поэтому закажу кофе. |
Already we've moved away from it being just anyone. |
Мы уже вернулись к тому, что это мог быть кто угодно. |