| Man, I'm just... I'm getting excited just thinking about this. | Дружище, я... я уже в предвкушении, только думая об этом. |
| Look, just... just say it. | Слушай... да скажи ты уже это. |
| Why not just go the distance, and just let these corporations name the dinosaurs? | Клер, а зачем мелочиться, давайте уже позволим корпорациям давать имена динозаврам. |
| I just want to think about it and I will make a decision soon, I just... | И я приму решение уже скоро. Просто... |
| We've just awarded the first Legacy Grants totaling around 500,000 dollars. | Мы уже вручили первые гранты, общая сумма которых составила около 500 тысяч долларов. |
| In today's globalized economy, completion of primary education is just not enough. | В сегодняшней глобализующейся экономике начального образования уже недостаточно. |
| In just one day, most of them died on account of the conditions of detention. | В таких условиях содержания под стражей уже на следующий день большая часть задержанных скончалась. |
| In just one day, most of them died. | Уже на следующий день большая часть задержанных скончалась. |
| We can build on tangible achievements just as other regional blocks have done. | Мы можем опираться при этом на уже имеющиеся реальные достижения, как это делали другие региональные блоки. |
| When I arrived at the station, the train was just about to leave. | Когда я приехал на вокзал, поезд уже собирался уходить. |
| They told her that just by speaking up today, she has already shown how strong and confident she was. | Они сказали ей, что, просто высказавшись сегодня, она уже продемонстрировала свою силу и уверенность в себе. |
| I just can't push pencils anymore. | Я просто уже не могу заниматься бумагомаранием. |
| I just can't believe it's winter already. | Мне просто не верится, что уже зима. |
| It's just that Tokyo Sin isn't cool any more. | Просто "Токийский грех" уже не айс. |
| I just think it's too late for me. | Просто думаю, для меня уже поздновато. |
| I've already called an ambulance, because initially this was just a withdrawal thing. | Я уже вызвал скорую, потому что поначалу казалось, что это просто ломка. |
| Thrash them just like I would. | Победим и вернёмся, как уже было. |
| And just so you know, my husband already knows about the affair. | И, просто чтобы ты знала, мой муж уже знает про мой роман. |
| Just - just don't cry anymore and leave now. | Просто... просто больше не плачьте и уже уходите. |
| Just open up your mind, Arthur, just open up. | Да отбрось ты свои предрассудки, Артур, хватит уже. |
| Just thinking of the way he looks at me, I just want to be sick. | Просто вспоминая, как он на меня смотрит, уже хочу заболеть. |
| You know, just talking about this makes me feel much better. | Вот мы поговорили и я уже чувствую себя лучше. |
| I've just had it forever, so... | У меня оно уже сто лет было, так что... |
| I already ate, so I'll just grab a coffee or something. | Я уже поел, поэтому закажу кофе. |
| Already we've moved away from it being just anyone. | Мы уже вернулись к тому, что это мог быть кто угодно. |