Примеры в контексте "Just - Уже"

Примеры: Just - Уже
Man, I'm just... I'm getting excited just thinking about this. Дружище, я... я уже в предвкушении, только думая об этом.
Look, just... just say it. Слушай... да скажи ты уже это.
Why not just go the distance, and just let these corporations name the dinosaurs? Клер, а зачем мелочиться, давайте уже позволим корпорациям давать имена динозаврам.
I just want to think about it and I will make a decision soon, I just... И я приму решение уже скоро. Просто...
We've just awarded the first Legacy Grants totaling around 500,000 dollars. Мы уже вручили первые гранты, общая сумма которых составила около 500 тысяч долларов.
In today's globalized economy, completion of primary education is just not enough. В сегодняшней глобализующейся экономике начального образования уже недостаточно.
In just one day, most of them died on account of the conditions of detention. В таких условиях содержания под стражей уже на следующий день большая часть задержанных скончалась.
In just one day, most of them died. Уже на следующий день большая часть задержанных скончалась.
We can build on tangible achievements just as other regional blocks have done. Мы можем опираться при этом на уже имеющиеся реальные достижения, как это делали другие региональные блоки.
When I arrived at the station, the train was just about to leave. Когда я приехал на вокзал, поезд уже собирался уходить.
They told her that just by speaking up today, she has already shown how strong and confident she was. Они сказали ей, что, просто высказавшись сегодня, она уже продемонстрировала свою силу и уверенность в себе.
I just can't push pencils anymore. Я просто уже не могу заниматься бумагомаранием.
I just can't believe it's winter already. Мне просто не верится, что уже зима.
It's just that Tokyo Sin isn't cool any more. Просто "Токийский грех" уже не айс.
I just think it's too late for me. Просто думаю, для меня уже поздновато.
I've already called an ambulance, because initially this was just a withdrawal thing. Я уже вызвал скорую, потому что поначалу казалось, что это просто ломка.
Thrash them just like I would. Победим и вернёмся, как уже было.
And just so you know, my husband already knows about the affair. И, просто чтобы ты знала, мой муж уже знает про мой роман.
Just - just don't cry anymore and leave now. Просто... просто больше не плачьте и уже уходите.
Just open up your mind, Arthur, just open up. Да отбрось ты свои предрассудки, Артур, хватит уже.
Just thinking of the way he looks at me, I just want to be sick. Просто вспоминая, как он на меня смотрит, уже хочу заболеть.
You know, just talking about this makes me feel much better. Вот мы поговорили и я уже чувствую себя лучше.
I've just had it forever, so... У меня оно уже сто лет было, так что...
I already ate, so I'll just grab a coffee or something. Я уже поел, поэтому закажу кофе.
Already we've moved away from it being just anyone. Мы уже вернулись к тому, что это мог быть кто угодно.