| And just said that you were up to speed. | И только что сказала, что уже вошла в курс дела. |
| It just started 24 hours ago, and you already have $83... | Началось только 24 часа назад, и у тебя уже 83... |
| His vitals were getting better, and then the doctor said he just stopped breathing. | Его жизненные функции уже восстанавливались, и затем... врачи сказали, что он перестал дышать. |
| And I just wanted you to know that I'm doing so much better. | И я хотела сказать вам, что мне уже намного лучше. |
| Mostly, I'm just tired. | А кроме того, я уже устал. |
| So If he's out their barefoot in just a T-shirt, he could already be hypothermic. | Так что если он там босиком в одной футболке, у него уже может быть переохлаждение. |
| Christmas is just around the corner and so is my next break. | Рождество уже не за горами, как и мой следующий перерыв. |
| Max, since it's just after midnight, it's now officially Valentine's Day. | Макс, так как сейчас уже полночь, это теперь официально День святого Валентина. |
| Was released from prison just nine days ago and already we've got a spike in thefts from vehicles. | Был освобожден из тюрьмы всего девять дней назад, а у нас уже всплеск краж из автомобилей. |
| I was just going to leave it with the doorman. | И уже собиралась оставить у швейцара. |
| I was out celebrating so I only just realized how late it was. | Я пошла отмечать и только поняла как уже поздно. |
| They just sat down and never got up. | Они просто сели, и уже никогда не встали. |
| I've had just about enough of you. | С меня уже достаточно твоих звонков. |
| I just know they've been following us for days. | Они следили за нами уже несколько дней. |
| So basically, you could just fly there in your cap and gown. | Так что в принципе, ты сможешь туда полететь, уже в шапочке и в мантии. |
| I've just told you I remember everything. | Я уже сказал, что помню все. |
| I just came to look around. | Хотите кушать? - Нет, я уже поел. |
| Annie's just a week overdue and in a permanent bad mood. | Энни уже неделю перехаживает и она постоянно в плохом настроении. |
| Okay, you know, why don't we just release. | Хорошо, знаете, можно уже опуститься. |
| Well, he left just on dark to meet with a client. | На встречу с клиентом он пошёл, когда было уже темно. |
| Actually, I'll just have the broiled salmon. | Вообще-то, я уже заказал варенный лосось. |
| And he just got published with his attending for... | И его уже опубликовали с его исследованием о... |
| Killing people, that's just plain sloppy. | Убивать людей - это уже небрежность. |
| Let's just say I had my reasons. | Как я уже сказал, у меня свои причины. |
| By the time she realised what was happening, it was just too late. | Когда она осознала происходящее, было уже поздно. |