Look, I'll agree to anything you like, just keep quiet. |
Слушай, я уже со всем согласен, лишь бы ты замолчал. |
I was just accepted to the program, and I saw that your Abnormal Psychology class is full. |
Меня только что приняли в программу и я обратила внимание, что на ваш курс "Психопатология" уже нет мест. |
And Sergeant Brody's due home from Germany tomorrow morning, which gives us just under 22 hours. |
И сержант Броуди прилетит из Германии уже завтра утром, что дает нам в распоряжение только 22 часа. |
You just said, "Nice to meet you," but actually we've met before. |
Ты только что сказал, "Приятно познакомиться", хотя на самом деле мы уже встречались. |
The truth is, I haven't thought of you as just a friend for some time now. |
Правда в том, что уже некоторый промежуток времени я совсем не воспринимаю тебя, как друга. |
Legal representation is on the way, so if we could just hold off on the charges until... |
Наши юристы уже в пути, так что не могли бы вы подождать с обвинениями, пока... |
It's... just for me to see the places I've been to. |
А, это чтобы видеть, где я уже был. |
It's just that I've seen so much. |
Я то же уже много чего видел. |
It's just the evil get in me and before I know it, I go off. |
В меня как-будто дьявол вселился, я еще сообразить не успел, как уже взорвался. |
I don't think I'm ready to hop on the lecture circuit just yet. |
Не думаю, что я уже готова читать лекции. |
I just don't see how it could ever be the same. |
Теперь уже не будет как раньше. |
I just spent 13 months... coming into rooms and talking to people like you. |
Но я уже 13 месяцев хожу... по таким кабинетам и говорю с людьми, вроде вас. |
Autumn seemed like just yesterday, but it's snowing already? |
Кажется, что осень началась только вчера, а уже все в снегу? |
Don't just stand there, we're meant to be there an hour from now. |
Петра! Что ты стоишь, глазеешь? Через час мы уже должны быть у бабушки. |
I don't know, man, I'm just used to it. |
Не знаю, чувак, я просто привык уже. |
It's okay sweetie I hear them all before, I'm sure he is just kidding around. |
Всё нормально, милая, я всех уже слышал, я уверен, что он просто шутит. |
I just left. It's on the news? |
Я только уехал и уже в новостях? |
Not to be too difficult, but we've been coming here for two days, just staring at this thing. |
Не хочу всё осложнять, но... мы приходим сюда уже 2 дня и просто смотрим на него. |
I'm just trying to come up with some sort of comprose - we're beyond compromise. |
Я просто пытаюсь придумать компромисс - Мы уже проехали компромиссы. |
I just got to this country, and already I'm invited into someone's house. |
Я в этой стране всего ничего, а меня уже в гости пригласили. |
I knew I'd stick it to her... just a question of when. |
Я знал уже, что отымею её, вопрос был только - когда. |
It's just that Uncle Otto's been dead for 1 5 years. |
Да, но дядя Отто уже 15 лет как мёртв. |
Everything has ended long ago, I just need my child and my husband. |
Все кончено уже давно, мне нужен только мой ребенок и мой муж. |
Peter, can we just get out of here? |
Питер, может пойдем уже отсюда? |
Is that just today or has that been going on? |
Это только сегодня или уже продолжается какое-то время? |