| Look, I'll agree to anything you like, just keep quiet. | Слушай, я уже со всем согласен, лишь бы ты замолчал. |
| I was just accepted to the program, and I saw that your Abnormal Psychology class is full. | Меня только что приняли в программу и я обратила внимание, что на ваш курс "Психопатология" уже нет мест. |
| And Sergeant Brody's due home from Germany tomorrow morning, which gives us just under 22 hours. | И сержант Броуди прилетит из Германии уже завтра утром, что дает нам в распоряжение только 22 часа. |
| You just said, "Nice to meet you," but actually we've met before. | Ты только что сказал, "Приятно познакомиться", хотя на самом деле мы уже встречались. |
| The truth is, I haven't thought of you as just a friend for some time now. | Правда в том, что уже некоторый промежуток времени я совсем не воспринимаю тебя, как друга. |
| Legal representation is on the way, so if we could just hold off on the charges until... | Наши юристы уже в пути, так что не могли бы вы подождать с обвинениями, пока... |
| It's... just for me to see the places I've been to. | А, это чтобы видеть, где я уже был. |
| It's just that I've seen so much. | Я то же уже много чего видел. |
| It's just the evil get in me and before I know it, I go off. | В меня как-будто дьявол вселился, я еще сообразить не успел, как уже взорвался. |
| I don't think I'm ready to hop on the lecture circuit just yet. | Не думаю, что я уже готова читать лекции. |
| I just don't see how it could ever be the same. | Теперь уже не будет как раньше. |
| I just spent 13 months... coming into rooms and talking to people like you. | Но я уже 13 месяцев хожу... по таким кабинетам и говорю с людьми, вроде вас. |
| Autumn seemed like just yesterday, but it's snowing already? | Кажется, что осень началась только вчера, а уже все в снегу? |
| Don't just stand there, we're meant to be there an hour from now. | Петра! Что ты стоишь, глазеешь? Через час мы уже должны быть у бабушки. |
| I don't know, man, I'm just used to it. | Не знаю, чувак, я просто привык уже. |
| It's okay sweetie I hear them all before, I'm sure he is just kidding around. | Всё нормально, милая, я всех уже слышал, я уверен, что он просто шутит. |
| I just left. It's on the news? | Я только уехал и уже в новостях? |
| Not to be too difficult, but we've been coming here for two days, just staring at this thing. | Не хочу всё осложнять, но... мы приходим сюда уже 2 дня и просто смотрим на него. |
| I'm just trying to come up with some sort of comprose - we're beyond compromise. | Я просто пытаюсь придумать компромисс - Мы уже проехали компромиссы. |
| I just got to this country, and already I'm invited into someone's house. | Я в этой стране всего ничего, а меня уже в гости пригласили. |
| I knew I'd stick it to her... just a question of when. | Я знал уже, что отымею её, вопрос был только - когда. |
| It's just that Uncle Otto's been dead for 1 5 years. | Да, но дядя Отто уже 15 лет как мёртв. |
| Everything has ended long ago, I just need my child and my husband. | Все кончено уже давно, мне нужен только мой ребенок и мой муж. |
| Peter, can we just get out of here? | Питер, может пойдем уже отсюда? |
| Is that just today or has that been going on? | Это только сегодня или уже продолжается какое-то время? |