| Kids just don't read actual books anymore. | Дети уже не читают обычные книги. |
| Well, I just took that for granted. | Ну, я уже приняла это, как должное. |
| I think I might just go to the airport. | Наверное, я уже поеду в аэропорт. |
| Look, it's just for a couple of weeks until this deal plays out. | Слушай, сделка состоится уже через пару недель. |
| Actually I think she's just arrived. | Вообще-то, мне кажется, она уже здесь. |
| I just told you I didn't get my supply today. | Я уже сказал, что продукты не привезли. |
| Gentlemen, let's just be done with the violence. | Господа, давайте уже покончим с насилием. |
| O-Okay, now you're just showing off. | Ладно, сейчас ты уже выделываешься. |
| Thought I might give you a call then just like that, I see you on TV. | Я уже хотел тебе позвонить, но вместо этого увидел тебя по телевизору. |
| I just can't believe you're already flaking out on me. | Просто не могу поверить, что ты уже отмораживаешься. |
| Let's just skip to the Windsor knot instructions. | Давай уже перейдем к статье, как завязывать виндзорский узел. |
| You know, like I just said, knock yourself out. | Я же сказал уже. Действуйте. |
| Mr. McMannus, Catcher Block has just landed on the roof. | Хетчер Блок уже приземлился на крышу. |
| You've already built a thermocore, so just build another one. | Вы уже построили термоядро, так что просто постройте ещё одно. |
| I'm just getting the ball rolling. | Я просто уже начал этот процесс. |
| Geron, just last year, started the first trial using human embryonic stem cells to treat spinal cord injuries. | Уже в прошлом году в лаборатории Geron сделали первую попытку использовать эмбриональные стволовые клетки при лечении повреждений спинного мозга. |
| Let's just kill our ramen. | Давай уже просто прикончим этот рамен. |
| Well if I weren't already married, I might just accept. | Ну, если бы я уже не была замужем, я могла бы и согласиться. |
| We went through that just last visit. | Мы уже обсуждали это в прошлый раз. |
| Rayna, I just did that like five times. | Рэйна, я пел его уже 5 раз. |
| I didn't want to tell you girls just yet, but... | Я не хотела говорить вам, девочки, уже сейчас, но... |
| Gentlemen, I just paid the palapa contractor. | Господа, я уже расплатился с подрядчиком. |
| I just heard the good news. | Я уже в курсе хороших новостей. |
| If you would just step this way. | Если ты уже ступил на этот путь. |
| I just can't take this anymore. | Я уже больше этого не вынесу. |