With this, Zod just declared war. |
А этим Зод уже объявил войну. |
It's just the second we talk about us out loud, The relationship becomes real. |
Мы уже второй раз говорим о нас вслух, отношения становятся настоящими. |
I can't. I just ate it. |
Не могу, я уже её съел. |
We just had dinner, but I can reheat something up for you if you're hungry. |
Мы уже поели, но если ты голоден, могу тебе что-нибудь разогреть. |
It's just not as big a story as it used to be. |
Это уже не такая популярная история, как раньше. |
You just get to know somebody and then the job is done. |
Только начинаешь узнавать человека, и уже все. |
Yes, Mr Powell, just rejoining them now. |
Да, мистер Пауэлл, я уже к ним присоединяюсь. |
He just came round to tell me it's all been finalised. |
Он просто заехал ко мне сказать, что все уже согласовано. |
It just stung, then I forgot it. |
Это просто царапина, я уже забыл о ней. |
My husband would have had you killed just for that hesitation. |
Мой муж уже убил бы вас просто за это колебание. |
Ready mum, just take the picture. |
Готовы, мам, просто нажми уже. |
Finally, she wouldn't be just a mistress anymore. |
Наконец-то она не будет уже просто любовницей. |
I just fired my housekeeper... but I've already found a replacement. |
А я уволила уборщицу... Но уже нашла замену. |
We should have just tore it down. |
Надо было уже давно все там снести. |
We're-we're halfway through, We just need another bag to finish. |
Мы уже сделали половину, нам просто нужно ещё блёсток. |
I just want to be done with it already. |
Я просто уже хотела с этим покончить. |
She just said no to 3 dishes that Mr Pierre wouldn't like. |
Я предложила уже З блюда, но месье Пьеру они не нравятся. |
No... but just when you begin To think you've dreamt it, it comes again. |
Нет... но когда думаешь... что уже заснула, это начинается снова. |
It's the fourth time he has asked again just something. |
Нет, это уже четвёртый раз, когда сеньор что-то хочет. |
She's probably already having a meltdown with me just being in here. |
Она, наверное, уже испереживалась из-за того, что я здесь. |
You just can't do anything for fun anymore. |
Ты уже ничего не можешь делать ради развлечения. |
And the sports train just about done it. |
И спортивный поезд уже почти сделал это. |
We're going to need food and water, 'cause we just ate our whole emergency kit. |
Нам понадобится еда и вода, потому что экстренный набор мы уже съели. |
Can you just toss that thing so we can get out of here. |
Давай ты уже оставишь тут это и мы пойдём отсюда. |
And for a minute I just didn't know. |
И на минуту, я уже не мог понять. |